2 Timóteo 3

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amaa baa fʋ nyi ɩnɩmʋ fɛɛ, nkɛ laalaalʋwɛ mʋ tɔ mʋ, awʋrʋfɔ damantɛ ii biti ɩ ba asa sʋ.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Lɩɩ fɛɛ, asa bee biti ba kɩɩ biti bamʋ nkʋn lɛɛ, yɛ kefulee biti bansa, yɛ n‐yɩɩ kɩkaapʋ, yɛ alala‐sɩn, yɛ asa kɩsaalɛ, yɛ kʋsʋ tɔ ɔlʋn sa bamʋ akʋʋgɛpʋ, nɩɩ ɔkʋ waa kɩdanbɩrasa sa bamʋ gbaa ba mɛɛ lɛɛ mʋ kɩtɩɩ, nɩɩ ba mɛɛ taa Ɩbwaarɛ bɛɛ tɩɩ sɛhn,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 nɩɩ ba mɛɛ yɛ bɛ nyɛ kebiti sa ɔkʋ, nɩɩ be mee wu ɔkʋ kʋwɛɛ, nɩɩ bee biti ba nyita asa kɩtɩɩ, nɩɩ ba mɛɛ taalɛ kɩtaa bamʋ n‐yɩɩ, nɩɩ asa bee biti ba sɩlɛ bamʋ, nɩɩ bee biti ba kisi kɩdanbɩrasa,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 nɩɩ bee biti ba waa adiboyipu, nɩɩ ba mɛɛ fɛ nfɛɛrɛ pɔyɩ nɩɩ bɛɛ waa kʋtɔ kʋ, nɩɩ bɛɛ kaapʋ bamʋ n‐yɩɩ, nɩɩ bee biti dulinyaa tɔ ɔkɔn ba kyɔ Ɩbwaarɛ.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Bee biti ba sun Ɩbwaarɛ ansi sʋ, amaa ba kina mʋ ɔlʋn mʋ. Man bʋga yɛ kanɩn asa.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Bamʋ tɔ akʋ bɛɛ taa kanyaasɩn libi bee loo akpaara sʋ, nɩɩ bɛɛ taa kɔnɔ tɔ kɔn bɛɛ pɩna akyɩɩ mʋ nɩɩ ba mɛɛ taalɛ kɩtaa bamʋ n‐yɩɩ, nɩɩ bamʋ alibi i du fɛɛ kasʋla ɩ gyan bamʋ sʋ, nɩɩ kayalaga libi kʋkwɩɩ‐kʋkwɩɩ bʋ bamʋ tɔ.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Kanɩn akyɩɩ mʋ bɛɛ kpan n‐yɩɩ saŋa kʋmaa bɛɛ bɩɩla, amaa ba mɛɛ taalɛ ba bɩɩ kesintin mʋ.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Gyanise maa Gyanberesi ba daa kyɩna kʋsʋ yɩlɛ Mosesi sʋ mʋ, kanɩn nɩɩ falɛ anyɩn anɩmʋ gbaa bɛɛ kɔ bee tii kesintin mʋ ɔkpa. Bamʋ amu i nyita, nɩɩ ba man sʋ ɔyɩlɛkpa kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ tɔ.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Bamʋ awaasa nɩmʋ mee kpiya bamʋ ansi tɔ, lɩɩ fɛɛ ɔkʋmaa nɩmʋ ii biti o wu kanan mʋ nɩɩ ba melensi, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Gyanise maa Gyanberesi kimelensi ɩ daa lɩɩ ifuli mʋ.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Amaa fɛɛ fʋ bɩrɛ, fu nyi asɩn mʋ nɩɩ n kaapʋ mʋ kpini, yɛ mɛ kakyɩna tɔ, yɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ mi ansi ɩ gyan sʋ, yɛ mɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii, yɛ mɛ kenyiita, yɛ mi kebiti, yɛ mɛ kɩyɩlɛ tɔ gyii awʋrʋfɔ.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Fu nyi kanan mʋ nɩɩ asa ba nyanla mɛ, yɛ awʋrʋfɔ mʋ nɩɩ n gyii Antiyoki yɛ Ikoniyum yɛ Lisitira ndɛ tɔ, nɩɩ n nyɛ kenyiita yɩlɛ kanyanla mʋ kpini tɔ, nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu Krisito lɛɛ mɛ lɩɩ ɩmʋ kpini tɔ.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ɩ gyɛ kesintin fɛɛ, ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ee biti o buu Krisito Yesu, kɛ ɔ waa Ɩbwaarɛ kebiti mʋ, ee biti ɔ nyɛ kanyanla.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Alibi awaapʋ yɛ apɩnapʋ bɩrɛ bamʋ alibi ii biti ɩ lɔŋɔ tii sʋ nɩn, kanan mʋ nɩɩ bɛɛ pɩna asa mʋ, kanɩn gbaa nɩɩ ii biti ɩ pɩna bamʋ.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Amaa fɛɛ fʋ bɩrɛ, kyaga sʋ kɩtaa kʋtɔ mʋ nɩɩ fʋ bɩɩla nɩɩ fʋ kɔɔlɛ gyii mʋ tɔ, lɩɩ fɛɛ fu nyi bamʋ nɩɩ fʋ bɩɩla lɩɩ bamʋ asɛ,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 nɩɩ lɩɩ fʋ kibii tɔ mʋ, fu nyi Asɩnkyan yɩlasa kyɩrɛkyɩrɛ mʋ, nɩɩ ɩmʋ ɩ taalɛ sa fʋ kanyaasɩn mʋ nɩɩ ɩ bɩya kamɔlɩgɛ bɔla kɩkɔɔlɛ Krisito Yesu gyii sʋ.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Asɩnkyan yɩlasa mʋ kpini ɩ lɩɩ Ɩbwaarɛ asɛ nɩn, nɩɩ ɩ bʋrɔn sa kɩkaapʋ, yɛ katɔwɛ yii, yɛ kɩtɔwɛ kyiigi, yɛ kɩbɩla ɩkpa kikyiigi tɔ,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 saamʋ Ɩbwaarɛ ɔsa ɩ nyɛ dan tɔ sa kusun danbɩrasa kʋmaa kɩwaa.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.