2 Coríntios 10

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lɩɩ Krisito n‐yɩɩ kasɛ kɩbɩya yɛ mʋ kɩbwahn sʋ mʋ, n kʋlɛ fanɛ. Mɛ, Pɔɔlɩ mʋ nɩɩ fanɛ tɔ akʋ bɛɛ tɔwɛ yɛ, n kan n bʋ fanɛ asɛ mʋ, n bɩya mɛ n‐yɩɩ kasɛ katɔwɛ tɔ, amaa nɩɩ n man kan n bʋ fanɛ asɛ mʋ, n yɩlɛ kɩnyɩn tɔ n tɔwɛ mʋ,
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 n kʋlɛ fanɛ fɛɛ n kan ba fanɛ asɛ mʋ, fan man yɛgɛ n ba yɩlɛ kɩnyɩn tɔ tɔwɛ sa fanɛ. Amaa n kan ba mʋ, n biti n ba yɩlɛ kɩnyɩn tɔ tɔwɛ sa bamʋ nɩɩ bɛɛ fɛ nfɛɛrɛ yɛ dulinyaa atɔ danbɩrasa kebiti sʋ nɩɩ an waa Ɩbwaarɛ kusun mʋ.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Ɩ gyɛ kesintin fɛɛ an bʋ dulinyaa nɩmʋ tɔ bɩrɛ, amaa man gyɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ kɩnaa nɩɩ an kɔ.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Adʋntɔ mʋ nɩɩ an sʋ an kɔ mʋ, man gyɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ adʋntɔ kudubi, amaa ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ adʋntɔ bʋlʋnsa mʋ nɩɩ ii nyita ɔlʋn kumu kʋmaa nɩmʋ.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 An sʋ ɩmʋ an nyita nfɛɛrɛ kʋmaa, yɛ nfɛɛrɛ tɔ alala‐sɩn kʋmaa mʋ nɩɩ ii tii nyɩmɩsa kɩnyɛ bɩɩ Ɩbwaarɛ, nɩɩ an kɔ gyii nfɛɛrɛ kʋmaa nɩmʋ sʋ fɛɛ ɔdʋn, kɛ ɔ ba nyɛ kʋsʋ‐nu sa Krisito.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Nɩɩ fan kan nyɛ kʋsʋ‐nu naa lʋwɛ mʋ, an biti a ba bɩɩtɛ bamʋ nɩɩ ba waa kʋsʋ tɔ ɔlʋn mʋ asʋ.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Fanɛ fanɛ bɩrɛ sʋsʋ‐sʋsʋ wʋlɛ nkʋn nɩɩ fɛn kɩɩ atɔ. Nɩɩ fanɛ tɔ ɔkʋ kan kɔɔlɛ mʋ n‐yɩɩ gyii fɛɛ ɔ gyɛ Krisito lɛɛ mʋ, ɩ dagaa maa wu fɛɛ anɛ gbaa anɛ an gyɛ Krisito lɛɛ nɩn, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ mʋ gbaa mʋ gyɛ mʋ.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Halɩɩ nɩɩ n kan n kaapʋ mɛ n‐yɩɩ kyʋn sʋ gbaa lɩɩ ɔlʋn mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ sa anɛ yɛ a taa kyɛ fanɛ tɔ kɛ i kpiya fanɛ ansi tɔ, nɩɩ ɩ man gyɛ yɛ an bɩɩtɛ fanɛ tʋʋ kasɛ sʋ mʋ, ipeeli ɩ mɛɛ yɛ i gyii mɛ lɩɩ ɩmʋ sʋ.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Nɩɩ n mee biti ɩ naa ba fɛɛ, n kyʋrɔɔ mɛ ɩwʋlɛ n sʋ n ŋaala fanɛ.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Lɩɩ fɛɛ akʋ bɛɛ tɔwɛ yɛ, “Pɔɔlɩ ɩwʋlɛ mʋ nɩɩ ɔ kyʋrɔɔ mʋ, sʋ asɩn mʋ nɩɩ ɩ bʋlʋn nɩɩ i budu. Amaa nɩɩ ɔ bʋ anɛ asɛ bɩrɛ, ɔ pɔɔ nɩɩ mʋ asɩn tɔwɛsa ɩ mɛɛ kaapʋ sɛhn.”
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Kanɩn asa mʋ ɩ dagaa ba maa bɩɩ fɛɛ, asɩn kʋmaa mʋ nɩɩ an man bʋ fanɛ asɛ nɩɩ an kyʋrɔɔ anɛ ɩwʋlɛ tɔ sa fanɛ mʋ, ɩmʋ maŋa nɩɩ an bʋ fanɛ asɛ gbaa, an biti a tɔwɛ fanɛ.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Kesintin tɔ mʋ, ɩ sʋ anɛ kufuu gbaa fɛɛ a taa anɛ n‐yɩɩ an biri, abɛɛ an kaala yɛ bamʋ nɩɩ bɛɛ lɛɛ bamʋ n‐yɩɩ bɛɛ kaapʋ fɛɛ ba gyɛ asa kparɛ mʋ. Fɛɛ ba maa sʋ bamʋ n‐yɩɩ bee biri abaa abɛɛ bɛɛ kaala abaa mʋ, man gyɛ amelensi‐sɩn ndee abɛɛ?
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Nɩɩ anɛɛnɛ bɩrɛ, a mɛɛ yɛ a kaapʋ anɛ n‐yɩɩ naa kyʋn anɛ ɩkaa sʋ. Amaa an biti a kaapʋ anɛ n‐yɩɩ lɩɩ kusun mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ taa waa anɛ abaa tɔ, halɩɩ an waa kɩmʋ ba fʋʋ fanɛ asɛ mʋ.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Nɩɩ a mɛɛ kaapʋ anɛ n‐yɩɩ lɩɩ fanɛ sʋ an kyʋn sʋ, naafɔɔ a man dɩn fʋʋ fanɛ asɛ mʋ, amaa anɛ ɩ gyankpaa taa Krisito asɩn danbɩrasa mʋ kɩtɔwɛ ba fʋʋ fanɛ asɛ.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Ɩmʋ sʋ a mɛɛ kaapʋ anɛ n‐yɩɩ lɩɩ kusun mʋ nɩɩ akʋ ba waa mʋ sʋ, fɛɛ anɛ ɩ waa ɩmʋ mʋ. Amaa anɛ tamaa ɩ gyɛ fɛɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ nɩɩ fan sʋ mʋ, kɩ nyɛ akyɔ tii sʋ, kɛ anɛ kusun mʋ nɩɩ an sun fanɛ asɛ mʋ, kɩ nyɛ yɛlɩgɛ tii sʋ naa fʋʋ katɩn mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ yɩla mʋ ɔkaa.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Kɛ a nyɛ tɔwɛ asɩn danbɩrasa mʋ sa ɩsʋwʋlɛ mʋ nɩɩ ɩ bʋ fanɛ ansi tɔ mʋ. Lɩɩ fɛɛ an mee biti a maa kaapʋ anɛ n‐yɩɩ lɩɩ kusun mʋ nɩɩ ɔkʋ tɛɛ wʋla waa kasɛ kʋ sʋ.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Amaa ɩ dagaa fɛɛ a maa waa fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ba kyʋrɔɔ waa Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ mʋ. Ɩmʋ ɩ gyɛ yɛ, “Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ee biti ɔ kaapʋ mʋ n‐yɩɩ mʋ, ɔ kaapʋ mʋ n‐yɩɩ lɩɩ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ waa mʋ sʋ.”
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Lɩɩ fɛɛ man gyɛ ɔsa mʋ nɩɩ ɔ lɛɛ mʋ n‐yɩɩ kaapʋ kanan mʋ nɩɩ o du mʋ, nɩɩ Ɩbwaarɛ ansi ii gyii mʋ sʋ, amɔɔ ɔsa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ lɛɛ kaapʋ kanan mʋ nɩɩ o du mʋ.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.