1 Tessalonicenses 4
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs VC
1 Mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, an sa fanɛ kɔnɔ yɛ fan kyɩna kakyɩna mʋ nɩɩ i gyii Ɩbwaarɛ ansi, nɩɩ fan nu sa anɛ. Anɛ laalaalʋwɛ asɩn mʋ ɩ gyɛ yɛ an sʋ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu an kʋlɛ fanɛ yɛ, fan kɩtaa tɔ kɛ fan waa ɩmʋ nɩɩ ɩ kyɔ falɛ tii sʋ.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Lɩɩ fɛɛ fen nyi kɩkaapʋ mʋ nɩɩ an kaapʋ fanɛ lɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu ɔlʋn tɔ.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ kebiti nɩn fɛɛ fan man waa fanɛ n‐yɩɩ ineesi, kɛ fan lɛɛ fanɛ n‐yɩɩ lɩɩ abawʋlɛ‐sɩn tɔ.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Kɛ fanɛ ɔkʋmaa nɩmʋ o kun mʋ n‐yɩɩ lɩɩ kakyɩɩ abɛɛ kanyɩn biti sʋ, kanan mʋ nɩɩ ɔ baa o du kyɩrɛkyɩrɛ kɛ ɔ nyɛ bɛɛrɛɛ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Kɛ mʋ awaasa ɩ man ba ɩ gyɛ kayalaga ɔkpa sʋ fɛɛ bamʋ nɩɩ ba man nyi Ɩbwaarɛ maa mʋ ɩkpa mʋ.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Nɩɩ ɔkʋ ɔ man taa falɛ awaasa libi nɩmʋ waa mʋ bɩrɩsa, abɛɛ o sisii mʋ kayalaga asɩn kʋ tɔ. Lɩɩ fɛɛ Ɔnyɩrɩpɛ ii biti ɔ bɩɩtɛ bamʋ nɩɩ bɛɛ waa falɛ alibi asʋ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ an wʋla tɔwɛ fanɛ nɩɩ an da fanɛ amu tɔ mʋ.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Ɩbwaarɛ man tɩɩ anɛ yɛ an ba waa agyaga‐sɩn nɩn, amaa a ba kyɩna kakyɩna kyɩrɛkyɩrɛ tɔ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ɩmʋ sʋ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ee kina kɩkaapʋ nɩmʋ mʋ, man gyɛ nyɩmɩsa nɩɩ ee kina, amaa Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɛɛ sa anɛ mʋ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ, nɩɩ ee kina.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Nɩɩ lɩɩ kinyi‐bii kebiti bɩrɛ sʋ mʋ, ɩ man bɩla i tiri fɛɛ a kyʋrɔɔ ɔwʋlɛ sa fanɛ. Lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ kaapʋ fanɛ gbaa‐gbaa fanɛ kanan mʋ nɩɩ fan biti abaa.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Nɩɩ kesintin tɔ mʋ, fen biti fanɛ bɩrɩsa ana mʋ nɩɩ ba bʋ Masedoniya kasɛ sʋ kpini. Amaa anɛ bɩrɩsa ana, an tɔwɛ an waa fanɛ aniya tɔ fɛɛ fan kyaga sʋ waa kanɩn tii sʋ.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Fan kpan fanɛ n‐yɩɩ kɛ fan kyɩna kayɩɩ yuuli tɔ, kɛ ɔkʋmaa nɩmʋ ɔ man taa mʋ n‐yɩɩ waa asa asɩn tɔ, kɛ fan taa fanɛ abaa sun kusun. An wʋla tɔwɛ fanɛ ɩnɩmʋ kpini.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Lɩɩ kanɩn sʋ mʋ, fen biti fan nyɛ bɛɛrɛɛ lɩɩ asa mʋ nɩɩ ba man tii fanɛ sʋ mʋ asɛ, kɛ ɩ yɛgɛ kɛ fan man taa fanɛ n‐yɩɩ tʋʋ ɔkʋ sʋ.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, a mee biti fɛɛ fan baa fan bʋ kitentenbiri tɔ lɩɩ alewupu sʋ, abɛɛ fanɛ nkɔlɔ i nyita fanɛ fɛɛ asansa mʋ nɩɩ ba man sʋ tamaa mʋ.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 An kɔɔlɛ gyii fɛɛ Yesu wu nɩɩ o bwii kyiŋi ba nkpa tɔ, kanɩn maŋa nɩɩ an bɩla kɔɔlɛ gyii fɛɛ bamʋ nɩɩ ba kɔɔlɛ Yesu gyii nɩɩ ba wu mʋ, Ɩbwaarɛ ii biti ɔ bwii kyiŋi bamʋ ba nkpa tɔ, kɛ ba maa Yesu ba bwii ba.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Lɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ gbaa‐gbaa kɔnɔ tɔ asɩn mʋ, nɩɩ an tɔwɛ fanɛ yɛ anɛ mʋ nɩɩ an san an tɛ nkpa tɔ naa fʋʋ kakɛ mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ ii biti ɔ ba mʋ, a mɛɛ yɛ a gyankpaa alewupu mʋ.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Lɩɩ fɛɛ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ gbaa‐gbaa ii biti ɔ kpɩlɩgɛ lɩɩ sʋsʋ ɛɛ ba kasɛ, yɛ ɩlawʋ lala kɔnɔsa yɛ Ɩbwaarɛ kabɔɔ bɩlɩsa ɔbʋlɛ yɛ Ɩbwaarɛ kabɩlɛ, kɛ bamʋ nɩɩ ba wu Krisito tɔ mʋ ba gyankpaa kyiŋi.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Ɩmʋ kamaa mʋ, anɛ mʋ nɩɩ an sii nɩɩ an san an bʋ nkpa tɔ mʋ, ee biti ɔ kɩtaa anɛ bʋga bamʋ tɔ abwaarɛ‐wʋlɛ tɔ, kɛ a naa gyaŋa Ɔnyɩrɩpɛ mʋ sʋsʋ. Kɛ a naa kyɩna yɛ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ kakpaa.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ɩmʋ sʋ fan taa falɛ asɩn nɩmʋ tɔwɛ waa abaa ɔlʋn tɔ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.