1 Tessalonicenses 4
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVI
1 Mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, an sa fanɛ kɔnɔ yɛ fan kyɩna kakyɩna mʋ nɩɩ i gyii Ɩbwaarɛ ansi, nɩɩ fan nu sa anɛ. Anɛ laalaalʋwɛ asɩn mʋ ɩ gyɛ yɛ an sʋ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu an kʋlɛ fanɛ yɛ, fan kɩtaa tɔ kɛ fan waa ɩmʋ nɩɩ ɩ kyɔ falɛ tii sʋ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Lɩɩ fɛɛ fen nyi kɩkaapʋ mʋ nɩɩ an kaapʋ fanɛ lɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu ɔlʋn tɔ.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ kebiti nɩn fɛɛ fan man waa fanɛ n‐yɩɩ ineesi, kɛ fan lɛɛ fanɛ n‐yɩɩ lɩɩ abawʋlɛ‐sɩn tɔ.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Kɛ fanɛ ɔkʋmaa nɩmʋ o kun mʋ n‐yɩɩ lɩɩ kakyɩɩ abɛɛ kanyɩn biti sʋ, kanan mʋ nɩɩ ɔ baa o du kyɩrɛkyɩrɛ kɛ ɔ nyɛ bɛɛrɛɛ.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Kɛ mʋ awaasa ɩ man ba ɩ gyɛ kayalaga ɔkpa sʋ fɛɛ bamʋ nɩɩ ba man nyi Ɩbwaarɛ maa mʋ ɩkpa mʋ.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Nɩɩ ɔkʋ ɔ man taa falɛ awaasa libi nɩmʋ waa mʋ bɩrɩsa, abɛɛ o sisii mʋ kayalaga asɩn kʋ tɔ. Lɩɩ fɛɛ Ɔnyɩrɩpɛ ii biti ɔ bɩɩtɛ bamʋ nɩɩ bɛɛ waa falɛ alibi asʋ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ an wʋla tɔwɛ fanɛ nɩɩ an da fanɛ amu tɔ mʋ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Ɩbwaarɛ man tɩɩ anɛ yɛ an ba waa agyaga‐sɩn nɩn, amaa a ba kyɩna kakyɩna kyɩrɛkyɩrɛ tɔ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ɩmʋ sʋ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ee kina kɩkaapʋ nɩmʋ mʋ, man gyɛ nyɩmɩsa nɩɩ ee kina, amaa Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɛɛ sa anɛ mʋ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ, nɩɩ ee kina.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Nɩɩ lɩɩ kinyi‐bii kebiti bɩrɛ sʋ mʋ, ɩ man bɩla i tiri fɛɛ a kyʋrɔɔ ɔwʋlɛ sa fanɛ. Lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ kaapʋ fanɛ gbaa‐gbaa fanɛ kanan mʋ nɩɩ fan biti abaa.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Nɩɩ kesintin tɔ mʋ, fen biti fanɛ bɩrɩsa ana mʋ nɩɩ ba bʋ Masedoniya kasɛ sʋ kpini. Amaa anɛ bɩrɩsa ana, an tɔwɛ an waa fanɛ aniya tɔ fɛɛ fan kyaga sʋ waa kanɩn tii sʋ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Fan kpan fanɛ n‐yɩɩ kɛ fan kyɩna kayɩɩ yuuli tɔ, kɛ ɔkʋmaa nɩmʋ ɔ man taa mʋ n‐yɩɩ waa asa asɩn tɔ, kɛ fan taa fanɛ abaa sun kusun. An wʋla tɔwɛ fanɛ ɩnɩmʋ kpini.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Lɩɩ kanɩn sʋ mʋ, fen biti fan nyɛ bɛɛrɛɛ lɩɩ asa mʋ nɩɩ ba man tii fanɛ sʋ mʋ asɛ, kɛ ɩ yɛgɛ kɛ fan man taa fanɛ n‐yɩɩ tʋʋ ɔkʋ sʋ.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, a mee biti fɛɛ fan baa fan bʋ kitentenbiri tɔ lɩɩ alewupu sʋ, abɛɛ fanɛ nkɔlɔ i nyita fanɛ fɛɛ asansa mʋ nɩɩ ba man sʋ tamaa mʋ.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 An kɔɔlɛ gyii fɛɛ Yesu wu nɩɩ o bwii kyiŋi ba nkpa tɔ, kanɩn maŋa nɩɩ an bɩla kɔɔlɛ gyii fɛɛ bamʋ nɩɩ ba kɔɔlɛ Yesu gyii nɩɩ ba wu mʋ, Ɩbwaarɛ ii biti ɔ bwii kyiŋi bamʋ ba nkpa tɔ, kɛ ba maa Yesu ba bwii ba.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Lɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ gbaa‐gbaa kɔnɔ tɔ asɩn mʋ, nɩɩ an tɔwɛ fanɛ yɛ anɛ mʋ nɩɩ an san an tɛ nkpa tɔ naa fʋʋ kakɛ mʋ nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ ii biti ɔ ba mʋ, a mɛɛ yɛ a gyankpaa alewupu mʋ.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Lɩɩ fɛɛ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ gbaa‐gbaa ii biti ɔ kpɩlɩgɛ lɩɩ sʋsʋ ɛɛ ba kasɛ, yɛ ɩlawʋ lala kɔnɔsa yɛ Ɩbwaarɛ kabɔɔ bɩlɩsa ɔbʋlɛ yɛ Ɩbwaarɛ kabɩlɛ, kɛ bamʋ nɩɩ ba wu Krisito tɔ mʋ ba gyankpaa kyiŋi.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ɩmʋ kamaa mʋ, anɛ mʋ nɩɩ an sii nɩɩ an san an bʋ nkpa tɔ mʋ, ee biti ɔ kɩtaa anɛ bʋga bamʋ tɔ abwaarɛ‐wʋlɛ tɔ, kɛ a naa gyaŋa Ɔnyɩrɩpɛ mʋ sʋsʋ. Kɛ a naa kyɩna yɛ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ kakpaa.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Ɩmʋ sʋ fan taa falɛ asɩn nɩmʋ tɔwɛ waa abaa ɔlʋn tɔ.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.