1 Tessalonicenses 1

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mɛ Pɔɔlɩ maa Silasi yɛ Timoti ɩ kyʋrɔɔ ɔwʋlɛ nɩmʋ an sa fanɛ Krisito abi kʋbʋ mʋ nɩɩ fan bʋ Tesalonika mʋ, nɩɩ fan gyɛ Ɔsɛ Ɩbwaarɛ yɛ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu Krisito asa mʋ. Ɩbwaarɛ kabwaala yɛ kayɩɩ‐yuuli kɩ baa kɩ bʋ fanɛ asɛ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Saŋa kʋmaa an fwaala Ɩbwaarɛ lɩɩ fanɛ sʋ, nɩɩ an nyiŋi fanɛ kpini sʋ anɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ tɔ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Anɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ sa Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ gyɛ anɛ‐Sɛ mʋ, an nyiŋi fanɛ sʋ kanan mʋ nɩɩ fan sun kusun lɩɩ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ, yɛ kebiti mʋ nɩɩ fan taa waa kusun bʋlʋnsa, yɛ kanan mʋ nɩɩ fan nyɛ kɔkɔlɔ yɩlɛ tɔ lɩɩ tamaa mʋ nɩɩ fan sʋ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito tɔ mʋ.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Anɛ‐daa ana yɛ anɛ‐supu ana, an nyi fɛɛ Ɩbwaarɛ kebiti sʋ nɩɩ ɔ lɛɛ fanɛ waa mʋ lɛɛ.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Lɩɩ fɛɛ an man taa asɩn danbɩrasa mʋ ba tɔwɛ sa fanɛ kɔnɔ tɔ nkʋn nɩn. Amaa an ba tɔwɛ fanɛ asɩn mʋ yɛ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ ɔlʋn tɔ, nɩɩ ɩ yɛgɛ nɩɩ fan kɔɔlɛ asɩn mʋ gyii yɛ ɩ gyɛ kesintin. Nɩɩ fan wu kakyɩna danbɩrasa mʋ nɩɩ an kyɩna yɛ fanɛ, kɛ ɩ kyɛ fanɛ tɔ.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Fan kasɛ anɛ yɛ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ awaasa tɔ, ɩmʋ sʋ halɩɩ awʋrʋfɔ mʋ nɩɩ fan bʋ ɩmʋ tɔ gbaa mʋ, fan kɔɔlɛ asɩn mʋ yɛ kensi‐gyii mʋ nɩɩ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ sa fanɛ mʋ.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Ɩmʋ sʋ akɔɔlɛ‐gyipu mʋ nɩɩ ba bʋ Masedoniya yɛ Akiya mʋ kpini bɛɛ kɩɩ fanɛ awaasa nɩɩ bɛɛ bɩɩla ɩmʋ.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ asɩn mʋ ɩ man yalagɛ lɩɩ fanɛ asɛ kpee Masedoniya yɛ Akiya nkʋn, amaa fanɛ Ɩbwaarɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii asɩn mʋ, ɩ yalagɛ kpee katɩn kʋmaa nɩmʋ. Kanɩn sʋ ɩ man daaga fɛɛ a bɩla tɔwɛ kʋtɔ kʋ lɩɩ ɩmʋ sʋ.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Lɩɩ fɛɛ bamʋ gbaa‐gbaa bamʋ bɛɛ tɔwɛ kɩfɔ kɩtaa mʋ nɩɩ fan kɩtaa anɛ. Bɛɛ tɔwɛ asa kanan mʋ nɩɩ fan kyɛɛgɛ lɩɩ ɩdakpa kusun tɔ, ba sun Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ sʋ nkpa yɛ kesintin mʋ.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Nɩɩ bɛɛ tɔwɛ kanan mʋ nɩɩ fan gyoo Ɩbwaarɛ Mu‐Bii Yesu mʋ nɩɩ ɔ kusaa mʋ lɩɩ lewu tɔ, mʋ kibwii lɩɩ sʋsʋ ba mʋ asɩn. Nɩɩ mʋ ɩɩ kɔɔlɛ anɛ lɩɩ Ɩbwaarɛ agbʋ lala mʋ nɩɩ kii biti kɩ ba asa sʋ mʋ.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.