1 Timóteo 4

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ bugi tɔ tɔwɛ yɛ nkɛ laalaalʋwɛ mʋ tɔ mʋ, akʋ bee biti ba ba yɛgɛ bamʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ, kɛ ba buu n‐yaayu libi antɩŋɛsa mʋ yɛ nbwɩɩ libi kɩkaapʋ mʋ.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Falɛ kɩkaapʋ mʋ lɩɩ antɩŋɛsa nnɔ nnyɔ‐nnyɔ wuya ana mʋ asɛ nɩn. Bɛɛ kɩɩ ansi bɛɛ tɩŋɛ antɩŋɛsa yɛgɛ bamʋ nkɔlɔ mɛɛ ŋmaa bamʋ.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ba bɩla bee tii asa ɔkpa fɛɛ ba man kili, kɛ ba man gyii agyitɔ kʋ. Amaa Ɩbwaarɛ ɩ tʋʋ falɛ agyitɔ nɩmʋ sa fɛɛ, mʋ asa mʋ nɩɩ ba kɔɔlɛ mʋ gyii, nɩɩ be nyi kesintin mʋ, ba kɔɔlɛ ɩmʋ abaa anyɔ kɛ ba taa afwaala sa Ɩbwaarɛ.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Lɩɩ fɛɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ tʋʋ mʋ bʋrɔn, nɩɩ ɩ man dagaa fɛɛ a kina ɩmʋ tɔ ɩkʋ, ɩ dagaa fɛɛ a kɔɔlɛ ɩmʋ kɛ a taa afwaala sa Ɩbwaarɛ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Kpalɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ asɩn yɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ mʋ lɔŋɔ ɩmʋ sa kigyii.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Nɩɩ fɩɩ kan fɩɩ kaapʋ fʋ‐daa ana yɛ fu‐supu ana falɛ asɩn nɩmʋ mʋ, fii biti fʋ baa fʋ gyɛ Krisito Yesu kɩyaafɔlɛ danbɩrasa, fɛɛ fʋ maa dan kesintin asɩn danbɩrasa kɩkɔɔlɛ‐gyii yɛ kɩkaapʋ danbɩrasa mʋ nɩɩ fii buu mʋ.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Lɛɛ fʋ n‐yɩɩ lɩɩ asɩrɩkpan ikisii‐sɩn yɛ adɩdaasɩn mʋ nɩɩ ɩ man sʋ tɔnɔ, kɛ fʋ yɛgɛ kabwaarɛ‐sun danbɩrasa ɩ dɩn fʋ.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Nyɩmɩsa n‐yɩɩ kɩtɛɛŋɛ tɔ mʋ, ɩɩ sa mʋ tɔnɔ gbɛrɛɛ kʋ, amaa kabwaarɛ‐sun danbɩrasa ɩɩ bɩya mʋ tɔnɔ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ tɔ, lɩɩ fɛɛ ɩɩ sa mʋ nkpa nbɩɩnbɩɩ kakyɩna nɩmʋ tɔ yɛ nkpa kakpaa kakyɩna mʋ nɩɩ kii biti kɩ ba mʋ.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Katɔwɛ nɩmʋ gyɛ kesintin nɩn, nɩɩ i tiri fɛɛ ɔkʋmaa nɩmʋ ɔ kɔɔlɛ ɩmʋ gyii.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ɩnɩmʋ sʋ an payɩ ansi an sun kusun gaa, lɩɩ fɛɛ an taa anɛ tamaa gyaga Ɩbwaarɛ mʋ nɩɩ ɔ tɛ kakpaa, nɩɩ ɔ gyɛ Ɔmɔlɩgɛpʋ sa asa kpini mʋ, fɔnfɔn bamʋ nɩɩ ba kɔɔlɛ mʋ gyii mʋ.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Kaapʋ bamʋ atɔ nɩmʋ, kɛ fʋ yɩlɛ bamʋ sʋ fɛɛ ba buu ɩmʋ.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Man yɛgɛ ɔkʋ ɔ kɩɩ fʋ fɛɛrɛ fɛɛ fʋ maa gyɛ kebii sʋ. Amaa yɛgɛ fʋ katɔwɛ, yɛ fʋ kɩbaabʋtɔ, yɛ fu kebiti, yɛ fʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii, yɛ fʋ kyɩrɛkyɩrɛ kakyɩna mʋ ɩ waa asɩn kaalasa sa akɔɔlɛ‐gyipu mʋ.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Pɔyɩ kɛ n ba mʋ, taa fʋ n‐yɩɩ sa Asɩnkyan yɩlasa mʋ kɩkaragɛ sakyɔ tɔ, kɛ fʋ tɔwɛ abwaarɛsɩn, kɛ fʋ kaapʋ ɩmʋ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Man kan kina fʋ kakɛɛ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ bɔla kɩlɛɛkaapʋ asɩn mʋ sʋ sa fʋ, saŋa mʋ nɩɩ Krisito kʋbʋ abɩlɩsa ba taa abaa gyaga fʋ sʋ kʋlɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ sa fʋ mʋ.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Kɩta ɩmʋ tɔ kɛ fʋ taa fʋ n‐yɩɩ kpini sa ɩmʋ kɩwaa tɔ, kɛ ɔkʋmaa nɩmʋ o wu kanan mʋ nɩɩ fii kpee ansi tɔ fʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Baa fʋ da fʋ n‐yɩɩ sʋ yɛ fʋ Abwaarɛsɩn kɩkaapʋ mʋ sʋ. Baa fʋ maa sʋ, lɩɩ fɛɛ nɩɩ fʋ kan waa kanɩn mʋ, fii biti fʋ mɔlɩgɛ fʋ n‐yɩɩ yɛ bamʋ nɩɩ bee nu fʋ asɛ mʋ.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.