1 Coríntios 8

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nbɩɩnbɩɩ, taa lɩɩ agyitɔ mʋ nɩɩ ba taa lɔŋɔ sa ɩdakpa mʋ, an nyi fɛɛ anɛ kpini an sʋ kinyi fɛɛ kanan mʋ nɩɩ fɛn taalɛ fɛn tɔwɛ mʋ. Kinyi ɩɩ bɩya n‐yɩɩ kɩkʋsaa, amaa kebiti kɩɩ kyɛ asa tɔ.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Ɔsa kʋmaa mʋ nɩɩ ɛɛ fɛ nfɛɛrɛ fɛɛ o nyi kʋtɔ kʋ mʋ, o mee nyi naa fʋʋ kanan mʋ nɩɩ ɩ dagaa fɛɛ ɔ baa o nyi mʋ.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Amaa ɔmʋ nɩɩ ee biti Ɩbwaarɛ mʋ, mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ nyi.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Ɩmʋ sʋ lɩɩ agyitɔ mʋ nɩɩ ba taa lɔŋɔ sa ɩdakpa mʋ kigyii mʋ, an nyi fɛɛ ɔdakpa kʋ man bʋ tɔ nɩɩ kɩ sʋ nkpa, nɩɩ an nyi fɛɛ Ɩbwaarɛ kʋlʋn nkʋn ɩ bʋ tɔ.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Halɩɩ ɩdakpa mʋ nɩɩ bɛɛ tɩɩ bamʋ yɛ anyɩrɩpɛ nɩɩ ba bʋ sʋsʋ abɛɛ kasɛ sʋ, nɩɩ ɩ gyɛ kesintin fɛɛ ɩdakpa yɛ anyɩrɩpɛ gaalaagaa ba bʋ tɔ gbaa mʋ,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 anɛɛnɛ bɩrɛ, Ɩbwaarɛ kʋlʋn nɩɩ an nyi maa bʋ tɔ, nɩɩ mʋ ɩ gyɛ Ɔsɛ mʋ nɩɩ ɔ tʋʋ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ, nɩɩ an bʋ tɔ sa mʋ, nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ kʋlʋn ɩ bʋ tɔ, mʋ ɩ gyɛ Yesu Krisito mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ bɔla mʋ sʋ tʋʋ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ, nɩɩ mʋ sʋ nɩɩ an bʋ tɔ.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Amaa man gyɛ ɔkʋmaa nɩmʋ i nyi falɛ asɩn nɩmʋ. Ɩdakpa asɩn mʋ ɩ wʋla dɩn akʋ, ɩmʋ sʋ ba lɩɩ ndaga nɩɩ ba kan gyii kanɩn agyitɔ mʋ, bɛɛ fɛ nfɛɛrɛ fɛɛ agyitɔ mʋ ɩ gyɛ ɩdakpa lɛɛ nɩn. Ba maa man pɩɩ bɩɩ abwaarɛsɩn mʋ tɔ gaa sʋ mʋ, nɩɩ ba kan gyii mʋ bɛɛ fɛ nfɛɛrɛ nɩn fɛɛ ba waa bamʋ n‐yɩɩ ineesi.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Amaa agyitɔ mɛɛ taalɛ kyɛ anɛ tɔ kɛ a nin tiri Ɩbwaarɛ. Nɩɩ a man kan gyii mʋ, a mɛɛ yɛ a pan sɛhn, nɩɩ an kan gyii mɔɔ mʋ, a mɛɛ yɛ a nyɛ sɛhn.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Amaa fan baa fan da sʋ lɩɩ ɔkpa mʋ nɩɩ fan nyɛ mʋ sʋ, kɛ bamʋ nɩɩ ba man pɩɩ bɩɩ abwaarɛsɩn mʋ tɔ gaa mʋ, ba man tɩyɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Nɩɩ ɩ kan ba fɛɛ ɔkʋ mʋ nɩɩ ɔ man pɩɩ bɩɩ abwaarɛsɩn mʋ tɔ gaa, nɩɩ o wu fʋ mʋ nɩɩ fu nyi abwaarɛsɩn mʋ tɔ gaa, fʋ maa tɛ ɔdakpa tɔ fii gyii mʋ, ɩnɩmʋ ɩ mɛɛ yɛgɛ, kɛ ngbaa mʋ ɔ naa gyii agyitɔ mʋ nɩɩ ba taa lɔŋɔ sa ɔdakpa mʋ abɛɛ?
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Ɩmʋ sʋ fʋ bɩrɩsa mʋ nɩɩ Krisito wu sa mʋ, nɩɩ ɔ man pɩɩ bɩɩ abwaarɛsɩn mʋ tɔ gaa mʋ, ee biti o nyita lɩɩ fʋ kinyi gaa mʋ sʋ.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Nɩɩ fʋ kan waa fʋ bɩrɩsa alibi falɛ ɔkpa sʋ mʋ, fɩɩ yɛgɛ nɩɩ mʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii kɩ lɛɛ sʋ, nɩɩ fʋ waa Krisito alibi.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Ɩmʋ sʋ nɩɩ agyitɔ mʋ nɩɩ n gyii, ii biti ɩ yɛgɛ mɛ bɩrɩsa ɔ tɩyɛ alibi tɔ bɩrɛ, n mɛɛ bɩla yɛ n gyii kanɩn agyitɔ maŋa, kɛ n yɛgɛ ɔ lɩɩ tɩyɛ.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.