1 Coríntios 13

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nɩɩ n kan n taalɛ n tɔwɛ asa abɛɛ Ɩbwaarɛ nbɔɔ ndɛ tɔwɛsa, nɩɩ n man sʋ kebiti sa mɛ bɩrɩsa mʋ, i du nɩn fɛɛ agongon mʋ nɩɩ kɩ sʋ ɔlanba mʋ, abɛɛ kidulonbi mʋ nɩɩ kɩ sʋ ɩlawʋ mʋ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Nɩɩ n kan n sʋ kakɛɛ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ɩɩ bɔla mɛ sʋ ɛɛ tɔwɛ, nɩɩ n nyi Ɩbwaarɛ asɩn baalasa kpini, nɩɩ n sʋ kinyi, nɩɩ n sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ nɩɩ n taalɛ kʋsaa abɩɩ gbaa, nɩɩ n man sʋ kebiti bɩrɛ, n man gyɛ sɛhn.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Nɩɩ n kan taa mɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ n sʋ kɛɛ atiripu, nɩɩ n kan taa mɛ n‐yɩɩ sa yɛ ba tuwa gbaa, nɩɩ n man sʋ kebiti mʋ, n mɛɛ yɛ n nyɛ tɔnɔ kʋ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ sʋ kebiti mʋ, ɔ sʋ kenyiita, nɩɩ ɛɛ waa kɩdanbɩrasa, nɩɩ ɔ man sʋ kayɩɩ‐basa, nɩɩ ɔ mɛɛ waa alala‐sɩn, nɩɩ ɔ mɛɛ kaapʋ mʋ n‐yɩɩ.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Ɔ mɛɛ waa kɩmʋ nɩɩ kɩ man dagaa, nɩɩ ɔ mɛɛ kɩɩ ee biti mʋ nkʋn lɛɛ, nɩɩ ɔ mɛɛ nyɛ agbʋ bilen‐bilen, nɩɩ ɔ mɛɛ taa ɔkʋ asɩn ɛɛ waa mʋ ɔtɔ tɔ.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ sʋ kebiti mʋ, alibi kɩwaa ɩ mɛɛ waa mʋ ɔkɔn, amaa mu ansi i gyii kesintin sʋ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Saŋa kʋmaa ɛɛ yɩlɛ tɔ naa fʋʋ ɔkaa, nɩɩ ɔ sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii, yɛ kenyiita, yɛ tamaa kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ tɔ.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kebiti kɩ man sʋ ɔkaa. Amaa Ɩbwaarɛ kɩbɔla sʋ ɛɛ tɔwɛ, yɛ katɔwɛ mʋ nɩɩ be mee nu kasɛ, yɛ kinyi, ɩmʋ kpini ii biti ɩ ba fʋʋ ɔkaa.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Lɩɩ fɛɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ yɛgɛ nɩɩ an nyi, yɛ ɩmʋ nɩɩ ɛɛ bɔla anɛ sʋ ɛɛ tɔwɛ mʋ ɩ gyɛ gbɛrɛɛ nɩn.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Amaa nɩɩ kʋtɔ mʋ nɩɩ ki du kyɛɛkyɛɛ lʋwɛ kan ba mʋ, kɩmʋ nɩɩ kɩ man du kyɛɛkyɛɛ mʋ ii biti ɩ kyʋn.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Saŋa mʋ nɩɩ n gyɛ kebii mʋ, n tɔwɛ fɛɛ kebii, nɩɩ n fɛ nfɛɛrɛ fɛɛ kebii, nɩɩ n gyii ɩmɔɔrɛ fɛɛ kebii. Amaa n maa ba dan mʋ n yɛgɛ abii‐sɩn mʋ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ, an wu atɔ nɩn fuu anɛ ansi sʋ, fɛɛ a maa kɩɩ digi mʋ nɩɩ kɩ man kɩɩ tɔ mʋ tɔ, amaa saŋa kʋ an biti a wu kʋtɔ kʋmaa anɛ ansi sʋ danbɩrasa. Nbɩɩnbɩɩ asɩn mʋ nɩɩ n nyi mʋ ɩ gyɛ gbɛrɛɛ, amaa saŋa kʋ n biti n bɩɩ kʋtɔ kʋmaa tɔ lʋwɛ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ nyi mɛ mʋ.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ i du mʋ, atɔ asá anɩmʋ ɩ bʋ tɔ. Ɩmʋ ɩ gyɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii, yɛ tamaa yɛ kebiti. Amaa kebiti ɩ kyɔ ɩmʋ kpini.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.