1 Coríntios 13
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT
1 Nɩɩ n kan n taalɛ n tɔwɛ asa abɛɛ Ɩbwaarɛ nbɔɔ ndɛ tɔwɛsa, nɩɩ n man sʋ kebiti sa mɛ bɩrɩsa mʋ, i du nɩn fɛɛ agongon mʋ nɩɩ kɩ sʋ ɔlanba mʋ, abɛɛ kidulonbi mʋ nɩɩ kɩ sʋ ɩlawʋ mʋ.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Nɩɩ n kan n sʋ kakɛɛ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ɩɩ bɔla mɛ sʋ ɛɛ tɔwɛ, nɩɩ n nyi Ɩbwaarɛ asɩn baalasa kpini, nɩɩ n sʋ kinyi, nɩɩ n sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ nɩɩ n taalɛ kʋsaa abɩɩ gbaa, nɩɩ n man sʋ kebiti bɩrɛ, n man gyɛ sɛhn.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Nɩɩ n kan taa mɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ n sʋ kɛɛ atiripu, nɩɩ n kan taa mɛ n‐yɩɩ sa yɛ ba tuwa gbaa, nɩɩ n man sʋ kebiti mʋ, n mɛɛ yɛ n nyɛ tɔnɔ kʋ.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ sʋ kebiti mʋ, ɔ sʋ kenyiita, nɩɩ ɛɛ waa kɩdanbɩrasa, nɩɩ ɔ man sʋ kayɩɩ‐basa, nɩɩ ɔ mɛɛ waa alala‐sɩn, nɩɩ ɔ mɛɛ kaapʋ mʋ n‐yɩɩ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Ɔ mɛɛ waa kɩmʋ nɩɩ kɩ man dagaa, nɩɩ ɔ mɛɛ kɩɩ ee biti mʋ nkʋn lɛɛ, nɩɩ ɔ mɛɛ nyɛ agbʋ bilen‐bilen, nɩɩ ɔ mɛɛ taa ɔkʋ asɩn ɛɛ waa mʋ ɔtɔ tɔ.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ sʋ kebiti mʋ, alibi kɩwaa ɩ mɛɛ waa mʋ ɔkɔn, amaa mu ansi i gyii kesintin sʋ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Saŋa kʋmaa ɛɛ yɩlɛ tɔ naa fʋʋ ɔkaa, nɩɩ ɔ sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii, yɛ kenyiita, yɛ tamaa kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ tɔ.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Kebiti kɩ man sʋ ɔkaa. Amaa Ɩbwaarɛ kɩbɔla sʋ ɛɛ tɔwɛ, yɛ katɔwɛ mʋ nɩɩ be mee nu kasɛ, yɛ kinyi, ɩmʋ kpini ii biti ɩ ba fʋʋ ɔkaa.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Lɩɩ fɛɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ yɛgɛ nɩɩ an nyi, yɛ ɩmʋ nɩɩ ɛɛ bɔla anɛ sʋ ɛɛ tɔwɛ mʋ ɩ gyɛ gbɛrɛɛ nɩn.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Amaa nɩɩ kʋtɔ mʋ nɩɩ ki du kyɛɛkyɛɛ lʋwɛ kan ba mʋ, kɩmʋ nɩɩ kɩ man du kyɛɛkyɛɛ mʋ ii biti ɩ kyʋn.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Saŋa mʋ nɩɩ n gyɛ kebii mʋ, n tɔwɛ fɛɛ kebii, nɩɩ n fɛ nfɛɛrɛ fɛɛ kebii, nɩɩ n gyii ɩmɔɔrɛ fɛɛ kebii. Amaa n maa ba dan mʋ n yɛgɛ abii‐sɩn mʋ.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ, an wu atɔ nɩn fuu anɛ ansi sʋ, fɛɛ a maa kɩɩ digi mʋ nɩɩ kɩ man kɩɩ tɔ mʋ tɔ, amaa saŋa kʋ an biti a wu kʋtɔ kʋmaa anɛ ansi sʋ danbɩrasa. Nbɩɩnbɩɩ asɩn mʋ nɩɩ n nyi mʋ ɩ gyɛ gbɛrɛɛ, amaa saŋa kʋ n biti n bɩɩ kʋtɔ kʋmaa tɔ lʋwɛ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ nyi mɛ mʋ.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ i du mʋ, atɔ asá anɩmʋ ɩ bʋ tɔ. Ɩmʋ ɩ gyɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii, yɛ tamaa yɛ kebiti. Amaa kebiti ɩ kyɔ ɩmʋ kpini.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.