1 Coríntios 13

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nɩɩ n kan n taalɛ n tɔwɛ asa abɛɛ Ɩbwaarɛ nbɔɔ ndɛ tɔwɛsa, nɩɩ n man sʋ kebiti sa mɛ bɩrɩsa mʋ, i du nɩn fɛɛ agongon mʋ nɩɩ kɩ sʋ ɔlanba mʋ, abɛɛ kidulonbi mʋ nɩɩ kɩ sʋ ɩlawʋ mʋ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Nɩɩ n kan n sʋ kakɛɛ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ ɩɩ bɔla mɛ sʋ ɛɛ tɔwɛ, nɩɩ n nyi Ɩbwaarɛ asɩn baalasa kpini, nɩɩ n sʋ kinyi, nɩɩ n sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ nɩɩ n taalɛ kʋsaa abɩɩ gbaa, nɩɩ n man sʋ kebiti bɩrɛ, n man gyɛ sɛhn.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Nɩɩ n kan taa mɛ kʋtɔ kʋmaa mʋ nɩɩ n sʋ kɛɛ atiripu, nɩɩ n kan taa mɛ n‐yɩɩ sa yɛ ba tuwa gbaa, nɩɩ n man sʋ kebiti mʋ, n mɛɛ yɛ n nyɛ tɔnɔ kʋ.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ sʋ kebiti mʋ, ɔ sʋ kenyiita, nɩɩ ɛɛ waa kɩdanbɩrasa, nɩɩ ɔ man sʋ kayɩɩ‐basa, nɩɩ ɔ mɛɛ waa alala‐sɩn, nɩɩ ɔ mɛɛ kaapʋ mʋ n‐yɩɩ.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Ɔ mɛɛ waa kɩmʋ nɩɩ kɩ man dagaa, nɩɩ ɔ mɛɛ kɩɩ ee biti mʋ nkʋn lɛɛ, nɩɩ ɔ mɛɛ nyɛ agbʋ bilen‐bilen, nɩɩ ɔ mɛɛ taa ɔkʋ asɩn ɛɛ waa mʋ ɔtɔ tɔ.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ sʋ kebiti mʋ, alibi kɩwaa ɩ mɛɛ waa mʋ ɔkɔn, amaa mu ansi i gyii kesintin sʋ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Saŋa kʋmaa ɛɛ yɩlɛ tɔ naa fʋʋ ɔkaa, nɩɩ ɔ sʋ kɩkɔɔlɛ‐gyii, yɛ kenyiita, yɛ tamaa kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ tɔ.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kebiti kɩ man sʋ ɔkaa. Amaa Ɩbwaarɛ kɩbɔla sʋ ɛɛ tɔwɛ, yɛ katɔwɛ mʋ nɩɩ be mee nu kasɛ, yɛ kinyi, ɩmʋ kpini ii biti ɩ ba fʋʋ ɔkaa.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Lɩɩ fɛɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ yɛgɛ nɩɩ an nyi, yɛ ɩmʋ nɩɩ ɛɛ bɔla anɛ sʋ ɛɛ tɔwɛ mʋ ɩ gyɛ gbɛrɛɛ nɩn.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Amaa nɩɩ kʋtɔ mʋ nɩɩ ki du kyɛɛkyɛɛ lʋwɛ kan ba mʋ, kɩmʋ nɩɩ kɩ man du kyɛɛkyɛɛ mʋ ii biti ɩ kyʋn.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Saŋa mʋ nɩɩ n gyɛ kebii mʋ, n tɔwɛ fɛɛ kebii, nɩɩ n fɛ nfɛɛrɛ fɛɛ kebii, nɩɩ n gyii ɩmɔɔrɛ fɛɛ kebii. Amaa n maa ba dan mʋ n yɛgɛ abii‐sɩn mʋ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ, an wu atɔ nɩn fuu anɛ ansi sʋ, fɛɛ a maa kɩɩ digi mʋ nɩɩ kɩ man kɩɩ tɔ mʋ tɔ, amaa saŋa kʋ an biti a wu kʋtɔ kʋmaa anɛ ansi sʋ danbɩrasa. Nbɩɩnbɩɩ asɩn mʋ nɩɩ n nyi mʋ ɩ gyɛ gbɛrɛɛ, amaa saŋa kʋ n biti n bɩɩ kʋtɔ kʋmaa tɔ lʋwɛ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ nyi mɛ mʋ.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Fɛɛ kanan mʋ nɩɩ i du mʋ, atɔ asá anɩmʋ ɩ bʋ tɔ. Ɩmʋ ɩ gyɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii, yɛ tamaa yɛ kebiti. Amaa kebiti ɩ kyɔ ɩmʋ kpini.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.