Salmos 107
Common Language Bible (MYA) vs NTLH
1 ``ထာဝရဘုရားသည်ကောင်းမြတ်တော်မူသည် ဖြစ်၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းကြလော့။
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 — ausente —
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 — ausente —
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 လူအချို့တို့သည်လမ်းမရှိသည့်သဲကန္တာရ တွင် လှည့်လည်လျက်နေခဲ့ကြ၏။
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 သူတို့သည်အစာငတ်ရေငတ်ကြလျက် စိတ်ပျက်အားလျော့ကြ၏။
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 သူတို့သည်ဒုက္ခရောက်ကြသဖြင့် ထာဝရဘုရားထံအော်ဟစ်ကြရာ
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 ကိုယ်တော်သည်သူတို့နေထိုင်ရန်မြို့သို့လမ်း ဖြောင့်ဖြင့် ပို့ဆောင်တော်မူ၏။
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 သူတို့သည်ထာဝရဘုရား၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်အတွက်လည်းကောင်း၊
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 ကိုယ်တော်သည်ရေငတ်သူတို့အား ရေငတ်ပြေစေတော်မူ၏။
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 အချို့သောသူတို့သည်မှောင်မိုက်အတိဖုံးလွှမ်းရာ
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သူတို့သည်ဘုရားသခင်၏ အမိန့်တော်ကိုဖီဆန်၍
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 သူတို့သည်ပင်ပန်းစွာအလုပ်လုပ်ရကြသဖြင့် အားအင်ကုန်ခန်းရကြ၏။
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 သူတို့သည်ဒုက္ခရောက်ကြသဖြင့်ထာဝရ ဘုရားထံ အော်ဟစ်ကြရာ
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 ကိုယ်တော်သည်သူတို့အားမှောင်မိုက်အတိ ဖုံးလွှမ်းရာ အရပ်မှထုတ်ဆောင်တော်မူ၍
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 သူတို့သည်ထာဝရဘုရား၏ခိုင်မြဲသော
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 ကိုယ်တော်သည်ကြေးတံခါးများကိုချိုး၍ သံကန့်လန့်များကိုအပိုင်းပိုင်းဖြတ်တော်မူ၏။
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 အချို့သောသူတို့သည်မိမိတို့၏အပြစ်များ ကြောင့် ဖျားနာရကြ၏။
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 သူတို့သည်အစားအစာကိုပင်ကြည့်ချင်စိတ် မရှိတော့ဘဲ
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 ထိုအခါသူတို့သည်ဒုက္ခရောက်ကြသဖြင့် ထာဝရဘုရားထံအော်ဟစ်ကြရာ
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 ကိုယ်တော်သည်အမိန့်တော်ပေး၍သူတို့အား
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 သူတို့သည်ထာဝရဘုရား၏ခိုင်မြဲသော
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 သူတို့သည်ယဇ်ပူဇော်သကာဖြင့်ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းကြရပေမည်။
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 လူအချို့တို့သည်သမုဒ္ဒရာတွင်သင်္ဘောလွှင့်၍
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 သူတို့သည်ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသော
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 ကိုယ်တော်အမိန့်ပေးတော်မူသောအခါ
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 သင်္ဘောများသည်လေထဲသို့မြောက်၍သွားကြ ပြီးနောက် ရေထဲသို့ထိုးဆင်းသွားကြ၏။
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 သူတို့သည်အရက်မူးသူများကဲ့သို့ယိမ်းယိုင် လဲကျကြကုန်၏။
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 ထိုအခါသူတို့သည်ဒုက္ခရောက်ကြသဖြင့် ထာဝရဘုရားထံအော်ဟစ်ကြရာ
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 ကိုယ်တော်သည်လေမုန်တိုင်းကိုရပ်စဲစေတော် မူသဖြင့် လှိုင်းတံပိုးတို့သည်ငြိမ်သက်လေ၏။
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 ယင်းသို့လေငြိမ်သဖြင့်သူတို့သည် ဝမ်းမြောက်ကြကုန်၏။
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 သူတို့သည်ထာဝရဘုရား၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်အတွက်လည်းကောင်း၊
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 သူတို့သည်ကိုယ်တော်ကြီးမြတ်တော်မူပုံကို လူတို့ စုဝေးရာအရပ်၌ထုတ်ဖော်ကြေညာကြရပေမည်။
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 ထာဝရဘုရားသည်မြစ်များကိုလုံးဝ ခန်းခြောက်စေတော်မူ၏။
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 ပြည်သူတို့၏ယုတ်မာမှုကြောင့်ကိုယ်တော်သည် မြေကောင်းမြေသန့်ကို
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 ကိုယ်တော်သည်သဲကန္တာရများကိုရေအိုင်များ အဖြစ်သို့လည်းကောင်း၊
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 ထိုဒေသတွင်အစာငတ်မွတ်သူတို့အား နေထိုင်ခွင့်ပေးတော်မူ၏။
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 သူတို့သည်လယ်ယာလုပ်ကိုင်ကာစပျစ်ပင် များကို စိုက်ပျိုးကြ၏။
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 ကိုယ်တော်သည်မိမိလူစုတော်ကို
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်ရက်စက်စွာ ဖိစီးနှိပ်စက်မှုနှင့်ဆင်းရဲဒုက္ခများကြောင့်
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 ကိုယ်တော်သည်ယင်းသို့ဖိစီးနှိပ်စက်သူများအား စက်ဆုပ်ရွံရှာ၍
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်သည်ချို့တဲ့နွမ်းပါးသူ တို့ကို ဆင်းရဲဒုက္ခမှကယ်ဆယ်တော်မူ၍
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 သူတော်ကောင်းတို့သည်ဤအခြင်းအရာကို မြင်၍ဝမ်းမြောက်ကုန်၏။
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 အသိပညာရှိသူတို့သည်ဤအမှုအရာ တို့ကို နှလုံးသွင်း၍
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.