Salmos 107
Common Language Bible (MYA) vs ACF
1 ``ထာဝရဘုရားသည်ကောင်းမြတ်တော်မူသည် ဖြစ်၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းကြလော့။
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 — ausente —
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 — ausente —
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 လူအချို့တို့သည်လမ်းမရှိသည့်သဲကန္တာရ တွင် လှည့်လည်လျက်နေခဲ့ကြ၏။
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 သူတို့သည်အစာငတ်ရေငတ်ကြလျက် စိတ်ပျက်အားလျော့ကြ၏။
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 သူတို့သည်ဒုက္ခရောက်ကြသဖြင့် ထာဝရဘုရားထံအော်ဟစ်ကြရာ
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 ကိုယ်တော်သည်သူတို့နေထိုင်ရန်မြို့သို့လမ်း ဖြောင့်ဖြင့် ပို့ဆောင်တော်မူ၏။
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 သူတို့သည်ထာဝရဘုရား၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်အတွက်လည်းကောင်း၊
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 ကိုယ်တော်သည်ရေငတ်သူတို့အား ရေငတ်ပြေစေတော်မူ၏။
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 အချို့သောသူတို့သည်မှောင်မိုက်အတိဖုံးလွှမ်းရာ
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သူတို့သည်ဘုရားသခင်၏ အမိန့်တော်ကိုဖီဆန်၍
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 သူတို့သည်ပင်ပန်းစွာအလုပ်လုပ်ရကြသဖြင့် အားအင်ကုန်ခန်းရကြ၏။
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 သူတို့သည်ဒုက္ခရောက်ကြသဖြင့်ထာဝရ ဘုရားထံ အော်ဟစ်ကြရာ
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 ကိုယ်တော်သည်သူတို့အားမှောင်မိုက်အတိ ဖုံးလွှမ်းရာ အရပ်မှထုတ်ဆောင်တော်မူ၍
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 သူတို့သည်ထာဝရဘုရား၏ခိုင်မြဲသော
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 ကိုယ်တော်သည်ကြေးတံခါးများကိုချိုး၍ သံကန့်လန့်များကိုအပိုင်းပိုင်းဖြတ်တော်မူ၏။
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 အချို့သောသူတို့သည်မိမိတို့၏အပြစ်များ ကြောင့် ဖျားနာရကြ၏။
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 သူတို့သည်အစားအစာကိုပင်ကြည့်ချင်စိတ် မရှိတော့ဘဲ
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 ထိုအခါသူတို့သည်ဒုက္ခရောက်ကြသဖြင့် ထာဝရဘုရားထံအော်ဟစ်ကြရာ
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 ကိုယ်တော်သည်အမိန့်တော်ပေး၍သူတို့အား
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 သူတို့သည်ထာဝရဘုရား၏ခိုင်မြဲသော
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 သူတို့သည်ယဇ်ပူဇော်သကာဖြင့်ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းကြရပေမည်။
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 လူအချို့တို့သည်သမုဒ္ဒရာတွင်သင်္ဘောလွှင့်၍
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 သူတို့သည်ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသော
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 ကိုယ်တော်အမိန့်ပေးတော်မူသောအခါ
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 သင်္ဘောများသည်လေထဲသို့မြောက်၍သွားကြ ပြီးနောက် ရေထဲသို့ထိုးဆင်းသွားကြ၏။
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 သူတို့သည်အရက်မူးသူများကဲ့သို့ယိမ်းယိုင် လဲကျကြကုန်၏။
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 ထိုအခါသူတို့သည်ဒုက္ခရောက်ကြသဖြင့် ထာဝရဘုရားထံအော်ဟစ်ကြရာ
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 ကိုယ်တော်သည်လေမုန်တိုင်းကိုရပ်စဲစေတော် မူသဖြင့် လှိုင်းတံပိုးတို့သည်ငြိမ်သက်လေ၏။
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 ယင်းသို့လေငြိမ်သဖြင့်သူတို့သည် ဝမ်းမြောက်ကြကုန်၏။
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 သူတို့သည်ထာဝရဘုရား၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်အတွက်လည်းကောင်း၊
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 သူတို့သည်ကိုယ်တော်ကြီးမြတ်တော်မူပုံကို လူတို့ စုဝေးရာအရပ်၌ထုတ်ဖော်ကြေညာကြရပေမည်။
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 ထာဝရဘုရားသည်မြစ်များကိုလုံးဝ ခန်းခြောက်စေတော်မူ၏။
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 ပြည်သူတို့၏ယုတ်မာမှုကြောင့်ကိုယ်တော်သည် မြေကောင်းမြေသန့်ကို
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 ကိုယ်တော်သည်သဲကန္တာရများကိုရေအိုင်များ အဖြစ်သို့လည်းကောင်း၊
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 ထိုဒေသတွင်အစာငတ်မွတ်သူတို့အား နေထိုင်ခွင့်ပေးတော်မူ၏။
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 သူတို့သည်လယ်ယာလုပ်ကိုင်ကာစပျစ်ပင် များကို စိုက်ပျိုးကြ၏။
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 ကိုယ်တော်သည်မိမိလူစုတော်ကို
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်ရက်စက်စွာ ဖိစီးနှိပ်စက်မှုနှင့်ဆင်းရဲဒုက္ခများကြောင့်
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 ကိုယ်တော်သည်ယင်းသို့ဖိစီးနှိပ်စက်သူများအား စက်ဆုပ်ရွံရှာ၍
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်သည်ချို့တဲ့နွမ်းပါးသူ တို့ကို ဆင်းရဲဒုက္ခမှကယ်ဆယ်တော်မူ၍
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 သူတော်ကောင်းတို့သည်ဤအခြင်းအရာကို မြင်၍ဝမ်းမြောက်ကုန်၏။
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 အသိပညာရှိသူတို့သည်ဤအမှုအရာ တို့ကို နှလုံးသွင်း၍
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.