1 Pedro 1
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs VC
1 Ʉj Peedrʉ, Jesukristʉ ꞌyapóstʉlʉ, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm ko tʉ xykyéxyʉts. Nduknigajxtʉptsʉ tya̱dʉ neky diꞌibátyʉty kyaj ñakyꞌittʉ ma̱ yʉ Israelʉ ñaxwíñʉdʉ, es tsyʉʉnʉdʉ oymya̱a̱ty ma̱ yʉ ñaxwíñʉdʉ: Pontʉ, Galasyʉ, Kapadosyʉ, Asyʉ esʉ Bitiñʉ.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Dios Teety mwinꞌijxʉdʉ éxtʉmʉ jawyiin tnija̱ꞌa̱jʉ es ttuknibʉjtákʉ. Espíritʉ Santʉ myʉkꞌa̱jtʉngyʉjxm myajpʉjtáktʉ Diosʉ jyaꞌay, esʉ dʉꞌʉn xymyʉmʉdówdʉt ja Dios es mwa̱ꞌa̱tstʉt mʉt ja Jesukristʉ ñeꞌpyñ. Waꞌan ja Dios niꞌigʉ mgunuꞌxʉdʉ es mmoꞌoyʉdʉ ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Nꞌokꞌawda̱jtʉm ja Dios, Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ Tyeety, diꞌibʉ tʉ xytsyojkʉm es xypyaꞌꞌayoꞌom es xyajmiꞌin xyajja̱jtʉm jemy es xytyukꞌawijxʉm ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, jaꞌa ko ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ jyikypyejky jatʉgok.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Pa̱a̱ty ʉdsa̱jtʉm nꞌawijx njʉjpꞌijxʉm ko Dios xymyoꞌoya̱ꞌa̱nʉm ja kuma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ pʉjkeꞌeky yaꞌijtypy tsa̱jpótm, diꞌibʉ kyaj mba̱a̱t kyutʉgoy, ni mba̱a̱t kyaꞌꞌaxʉʉgʉ es ni mba̱a̱t kyaniꞌxy éxtʉmʉ pʉjy o a̱a̱y ujtsʉn.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Jaꞌa ko xymyʉbʉktʉ Dios, yʉꞌʉ mguwa̱ꞌa̱nʉdʉp mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉn ma̱a̱nʉm xyꞌawixtʉ ja tiempʉ ma̱ yʉꞌʉ dyaꞌixa̱ꞌa̱ñʉty ja ñitsokʉn, diꞌibʉ myʉda̱jtypy pʉjkeꞌeky koonʉm myínʉt ja tiempʉ diꞌibʉ tim óknʉm.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 Pa̱a̱ty miits mjantsyꞌit mjantsyxyondʉ, oyʉ daa kana̱k peky ayoꞌon jotmay xyjapa̱a̱da̱a̱mbʉdʉ jeꞌeyʉ waanʉ tiempʉ.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 Jaꞌa ko miidsʉ mmʉbʉjkʉnʉty, dʉꞌʉn éxtʉm ja oorʉ diꞌibʉ yaꞌijxmatsa̱a̱mp mʉdʉ jʉʉn es yaꞌíxʉt pʉn oyʉ dʉꞌʉn. Ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ myʉmadakypy ko yaꞌijxmátsy, waanʉ niꞌigʉ tsoba̱a̱ty kʉdiinʉm ja oorʉ diꞌibʉ kʉjx na̱jxp, es dʉꞌʉn miidsʉdyʉ mmʉbʉjkʉnʉty ko dʉꞌʉn yaꞌijxmátsʉt, mba̱a̱dʉdʉp miidsʉty ja mʉjꞌa̱jtʉn es ja windsʉꞌkʉn es myajniga̱jxʉt oy ko Jesukristʉ myínʉt.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Oy xykyaꞌixtʉ ja Jesukristʉ, mdsojktʉp miidsʉty jaꞌa; es oy yʉꞌʉ xykyaꞌixtʉ, mmʉbʉjktʉp miidsʉty yʉꞌʉ es mjantsyxyonda̱ꞌa̱ktʉ éxtʉm kyaj yajpa̱a̱ty ja ayuk wiꞌix mba̱a̱t yajka̱jxpʉdsémy,
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 mʉt ko xyajpʉdʉꞌʉktʉ ja pʉjtaꞌaky diꞌibʉ ma̱ ja mmʉbʉjkʉnʉty, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm, mꞌaxá̱jʉdʉp ja mꞌanmʉja̱ꞌa̱nʉ ñitsokʉn.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Yʉ tya̱dʉ nitsokʉn jaꞌa diꞌibʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉty ꞌyʉxpʉjktʉ es tpayoꞌoydyʉ, es yʉꞌʉjʉty jʉnandʉ ko Dios mmoꞌoya̱ꞌa̱nʉdʉ ja kunuꞌxʉn.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 Yʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉty jyanijawʉyandʉ na̱ꞌa̱ dʉꞌʉnʉ tya̱a̱dʉ es wiꞌixʉ dʉꞌʉn jyata̱ꞌa̱ñ. Es ja Kristʉ Jya̱ꞌa̱jʉn yʉꞌʉ naty ijtp mʉt yʉꞌʉjʉty, es tyuknija̱ꞌa̱jʉ es koonʉm yʉ Kristʉ tmʉmada̱ꞌa̱gʉt ja ayoꞌon jawyiin es óknʉm tꞌaxá̱jʉt yʉ myʉjꞌa̱jtʉn.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Perʉ Dios tyuknija̱ꞌa̱dʉ ja kyuga̱jxpʉty ko yʉ tya̱dʉ ka̱jxwíjʉn kyaj myʉtꞌyʉꞌʉꞌáttʉ, jaꞌa es ʉdsa̱jtʉm ndukꞌoyꞌa̱jtʉm. Miidsʉty tʉ xymyʉdowdʉ tya̱dʉ oybyʉ ayuk diꞌibʉ tʉ mꞌanʉꞌʉmxʉdʉ mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉnʉ Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ tsoꞌon tsa̱jpótm, es extʉ yʉ ánklʉsʉty jyanijawʉyandʉ tya̱a̱dʉ.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Pa̱a̱ty, miidsʉty nidʉgékyʉty, naybyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ wijy es peꞌtypy, es yaꞌóyʉdʉ yajxónʉ mjikyꞌa̱jtʉn. Awixtʉ mʉt winʉ mjot ja kunuꞌxʉn diꞌibʉ mꞌaxa̱jʉyándʉp ko Jesukristʉ myínʉt jatʉgok.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Extʉmʉ uꞌunk ʉna̱ꞌkʉty diꞌibʉ mʉdoodʉp, mʉmʉdowdʉ miidsʉty yajxón ja Dios. Katʉ mjikyꞌattʉ mʉt ja axʉk adsojkʉn diꞌibʉ mmʉda̱jttʉ ko naty kyajnʉm xyñijáwʉdʉ wiꞌix ja Dios ttseky es njikyꞌa̱jtʉm.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 Jikyꞌattʉ wa̱ꞌa̱ts, jaꞌa ko Dios diꞌibʉ tʉ mwinꞌijxʉdʉ, wa̱ꞌa̱dsʉꞌʉ;
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn kyajxypy ja Dios ma̱ jyaaybyajtʉn: “Mꞌíttʉp miidsʉty wa̱ꞌa̱ts, mʉt kots ʉj nwa̱ꞌa̱dsʉty.”
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Jaꞌa ko xyTyeetyꞌáttʉ ja Dios, diꞌibʉ pyayeꞌepy niduꞌuk niduꞌuk, es kyaj wyinꞌixy wyingéxyʉty, na̱a̱m mꞌakjikyꞌa̱jtpnʉm naxwiiñ, mꞌakjikyꞌáttʉp es xymyʉmʉdówdʉt ja Dios, es xywyindsʉꞌʉgʉdʉt.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 Mnija̱ꞌa̱dʉp éxtʉm tkʉbejty tkumʉdooy ja Dios es dyajtsoꞌogʉt ma̱ tadʉ axʉʉkpʉ jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ xytyukmʉnikákʉm ja nꞌaptʉjkꞌa̱jtʉm. Pes ja Dios kyaj tkʉbejty ja nnitsokʉnꞌa̱jtʉm mʉt ja platʉ meeñ oorʉ meeñ diꞌibʉ na̱jxp;
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 jantsy tsooxʉ Dios mgujuuyʉdʉ es mnitsoꞌoktʉt ko mbojpʉ tkʉbejty mʉdʉ Jesukristʉ ñeꞌpyñ diꞌibʉ tyukwindsʉꞌkʉ éxtʉm tuꞌugʉ borreegʉ diꞌibʉ ni tii tkamʉdaty ja axʉkꞌa̱jtʉn.
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 Jékyʉp ja Diosʉ dʉꞌʉn ttuknibʉjtákʉ kyajnʉmʉ naty dyajkojy ja naxwíñʉdʉ, per tyam ma̱ tya̱dʉ xʉʉ tiempʉ ko yʉ naxwíñʉdʉ kyʉxannʉ, tʉ kyʉxeꞌeky miits mꞌoyꞌa̱jtʉngyʉjxmʉty.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Es Jesukristʉkyʉjxm xymyʉbʉktʉ Dios, diꞌibʉ yajjikypyʉjkʉ ma̱ ꞌyeꞌky es tʉ tmoꞌoy niꞌigʉ ja mʉjꞌa̱jtʉn, es dʉꞌʉn nmʉbʉjkʉm ja Dios es nꞌajotꞌa̱jtʉm.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Es mʉt ko tʉ xymyʉmʉdowdʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn, tʉ xyajwa̱ꞌa̱tstʉ mꞌanmʉja̱ꞌa̱n es mʉt winʉ mjot mnaydsyókʉdʉt nixim niyam, éxtʉm jyawʉ mdukkaꞌaxꞌáttʉ.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Pesʉ myajmiin myajja̱jtʉdʉ jemy mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Diosʉ ꞌyayuk diꞌibʉ ijtp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ; kyaj dyʉꞌʉnʉty éxtʉm ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ kʉjxp na̱jxp, diꞌibʉ mꞌaxá̱jʉdʉ ko mmiin mja̱jttʉ naxwiiñ,
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 mʉt ko xytyuknija̱ꞌa̱m ja Diosʉ jyaaybyajtʉn ko jyʉnaꞌañ:
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 perʉ Dios ꞌyayuk, ijttʉʉp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.