1 Pedro 1

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ʉj Peedrʉ, Jesukristʉ ꞌyapóstʉlʉ, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm ko tʉ xykyéxyʉts. Nduknigajxtʉptsʉ tya̱dʉ neky diꞌibátyʉty kyaj ñakyꞌittʉ ma̱ yʉ Israelʉ ñaxwíñʉdʉ, es tsyʉʉnʉdʉ oymya̱a̱ty ma̱ yʉ ñaxwíñʉdʉ: Pontʉ, Galasyʉ, Kapadosyʉ, Asyʉ esʉ Bitiñʉ.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Dios Teety mwinꞌijxʉdʉ éxtʉmʉ jawyiin tnija̱ꞌa̱jʉ es ttuknibʉjtákʉ. Espíritʉ Santʉ myʉkꞌa̱jtʉngyʉjxm myajpʉjtáktʉ Diosʉ jyaꞌay, esʉ dʉꞌʉn xymyʉmʉdówdʉt ja Dios es mwa̱ꞌa̱tstʉt mʉt ja Jesukristʉ ñeꞌpyñ. Waꞌan ja Dios niꞌigʉ mgunuꞌxʉdʉ es mmoꞌoyʉdʉ ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Nꞌokꞌawda̱jtʉm ja Dios, Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ Tyeety, diꞌibʉ tʉ xytsyojkʉm es xypyaꞌꞌayoꞌom es xyajmiꞌin xyajja̱jtʉm jemy es xytyukꞌawijxʉm ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, jaꞌa ko ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ jyikypyejky jatʉgok.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Pa̱a̱ty ʉdsa̱jtʉm nꞌawijx njʉjpꞌijxʉm ko Dios xymyoꞌoya̱ꞌa̱nʉm ja kuma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ pʉjkeꞌeky yaꞌijtypy tsa̱jpótm, diꞌibʉ kyaj mba̱a̱t kyutʉgoy, ni mba̱a̱t kyaꞌꞌaxʉʉgʉ es ni mba̱a̱t kyaniꞌxy éxtʉmʉ pʉjy o a̱a̱y ujtsʉn.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Jaꞌa ko xymyʉbʉktʉ Dios, yʉꞌʉ mguwa̱ꞌa̱nʉdʉp mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉn ma̱a̱nʉm xyꞌawixtʉ ja tiempʉ ma̱ yʉꞌʉ dyaꞌixa̱ꞌa̱ñʉty ja ñitsokʉn, diꞌibʉ myʉda̱jtypy pʉjkeꞌeky koonʉm myínʉt ja tiempʉ diꞌibʉ tim óknʉm.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Pa̱a̱ty miits mjantsyꞌit mjantsyxyondʉ, oyʉ daa kana̱k peky ayoꞌon jotmay xyjapa̱a̱da̱a̱mbʉdʉ jeꞌeyʉ waanʉ tiempʉ.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Jaꞌa ko miidsʉ mmʉbʉjkʉnʉty, dʉꞌʉn éxtʉm ja oorʉ diꞌibʉ yaꞌijxmatsa̱a̱mp mʉdʉ jʉʉn es yaꞌíxʉt pʉn oyʉ dʉꞌʉn. Ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ myʉmadakypy ko yaꞌijxmátsy, waanʉ niꞌigʉ tsoba̱a̱ty kʉdiinʉm ja oorʉ diꞌibʉ kʉjx na̱jxp, es dʉꞌʉn miidsʉdyʉ mmʉbʉjkʉnʉty ko dʉꞌʉn yaꞌijxmátsʉt, mba̱a̱dʉdʉp miidsʉty ja mʉjꞌa̱jtʉn es ja windsʉꞌkʉn es myajniga̱jxʉt oy ko Jesukristʉ myínʉt.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Oy xykyaꞌixtʉ ja Jesukristʉ, mdsojktʉp miidsʉty jaꞌa; es oy yʉꞌʉ xykyaꞌixtʉ, mmʉbʉjktʉp miidsʉty yʉꞌʉ es mjantsyxyonda̱ꞌa̱ktʉ éxtʉm kyaj yajpa̱a̱ty ja ayuk wiꞌix mba̱a̱t yajka̱jxpʉdsémy,
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 mʉt ko xyajpʉdʉꞌʉktʉ ja pʉjtaꞌaky diꞌibʉ ma̱ ja mmʉbʉjkʉnʉty, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm, mꞌaxá̱jʉdʉp ja mꞌanmʉja̱ꞌa̱nʉ ñitsokʉn.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Yʉ tya̱dʉ nitsokʉn jaꞌa diꞌibʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉty ꞌyʉxpʉjktʉ es tpayoꞌoydyʉ, es yʉꞌʉjʉty jʉnandʉ ko Dios mmoꞌoya̱ꞌa̱nʉdʉ ja kunuꞌxʉn.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Yʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉty jyanijawʉyandʉ na̱ꞌa̱ dʉꞌʉnʉ tya̱a̱dʉ es wiꞌixʉ dʉꞌʉn jyata̱ꞌa̱ñ. Es ja Kristʉ Jya̱ꞌa̱jʉn yʉꞌʉ naty ijtp mʉt yʉꞌʉjʉty, es tyuknija̱ꞌa̱jʉ es koonʉm yʉ Kristʉ tmʉmada̱ꞌa̱gʉt ja ayoꞌon jawyiin es óknʉm tꞌaxá̱jʉt yʉ myʉjꞌa̱jtʉn.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Perʉ Dios tyuknija̱ꞌa̱dʉ ja kyuga̱jxpʉty ko yʉ tya̱dʉ ka̱jxwíjʉn kyaj myʉtꞌyʉꞌʉꞌáttʉ, jaꞌa es ʉdsa̱jtʉm ndukꞌoyꞌa̱jtʉm. Miidsʉty tʉ xymyʉdowdʉ tya̱dʉ oybyʉ ayuk diꞌibʉ tʉ mꞌanʉꞌʉmxʉdʉ mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉnʉ Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ tsoꞌon tsa̱jpótm, es extʉ yʉ ánklʉsʉty jyanijawʉyandʉ tya̱a̱dʉ.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Pa̱a̱ty, miidsʉty nidʉgékyʉty, naybyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ wijy es peꞌtypy, es yaꞌóyʉdʉ yajxónʉ mjikyꞌa̱jtʉn. Awixtʉ mʉt winʉ mjot ja kunuꞌxʉn diꞌibʉ mꞌaxa̱jʉyándʉp ko Jesukristʉ myínʉt jatʉgok.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Extʉmʉ uꞌunk ʉna̱ꞌkʉty diꞌibʉ mʉdoodʉp, mʉmʉdowdʉ miidsʉty yajxón ja Dios. Katʉ mjikyꞌattʉ mʉt ja axʉk adsojkʉn diꞌibʉ mmʉda̱jttʉ ko naty kyajnʉm xyñijáwʉdʉ wiꞌix ja Dios ttseky es njikyꞌa̱jtʉm.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Jikyꞌattʉ wa̱ꞌa̱ts, jaꞌa ko Dios diꞌibʉ tʉ mwinꞌijxʉdʉ, wa̱ꞌa̱dsʉꞌʉ;
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn kyajxypy ja Dios ma̱ jyaaybyajtʉn: “Mꞌíttʉp miidsʉty wa̱ꞌa̱ts, mʉt kots ʉj nwa̱ꞌa̱dsʉty.”
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Jaꞌa ko xyTyeetyꞌáttʉ ja Dios, diꞌibʉ pyayeꞌepy niduꞌuk niduꞌuk, es kyaj wyinꞌixy wyingéxyʉty, na̱a̱m mꞌakjikyꞌa̱jtpnʉm naxwiiñ, mꞌakjikyꞌáttʉp es xymyʉmʉdówdʉt ja Dios, es xywyindsʉꞌʉgʉdʉt.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Mnija̱ꞌa̱dʉp éxtʉm tkʉbejty tkumʉdooy ja Dios es dyajtsoꞌogʉt ma̱ tadʉ axʉʉkpʉ jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ xytyukmʉnikákʉm ja nꞌaptʉjkꞌa̱jtʉm. Pes ja Dios kyaj tkʉbejty ja nnitsokʉnꞌa̱jtʉm mʉt ja platʉ meeñ oorʉ meeñ diꞌibʉ na̱jxp;
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 jantsy tsooxʉ Dios mgujuuyʉdʉ es mnitsoꞌoktʉt ko mbojpʉ tkʉbejty mʉdʉ Jesukristʉ ñeꞌpyñ diꞌibʉ tyukwindsʉꞌkʉ éxtʉm tuꞌugʉ borreegʉ diꞌibʉ ni tii tkamʉdaty ja axʉkꞌa̱jtʉn.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Jékyʉp ja Diosʉ dʉꞌʉn ttuknibʉjtákʉ kyajnʉmʉ naty dyajkojy ja naxwíñʉdʉ, per tyam ma̱ tya̱dʉ xʉʉ tiempʉ ko yʉ naxwíñʉdʉ kyʉxannʉ, tʉ kyʉxeꞌeky miits mꞌoyꞌa̱jtʉngyʉjxmʉty.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Es Jesukristʉkyʉjxm xymyʉbʉktʉ Dios, diꞌibʉ yajjikypyʉjkʉ ma̱ ꞌyeꞌky es tʉ tmoꞌoy niꞌigʉ ja mʉjꞌa̱jtʉn, es dʉꞌʉn nmʉbʉjkʉm ja Dios es nꞌajotꞌa̱jtʉm.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Es mʉt ko tʉ xymyʉmʉdowdʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn, tʉ xyajwa̱ꞌa̱tstʉ mꞌanmʉja̱ꞌa̱n es mʉt winʉ mjot mnaydsyókʉdʉt nixim niyam, éxtʉm jyawʉ mdukkaꞌaxꞌáttʉ.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Pesʉ myajmiin myajja̱jtʉdʉ jemy mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Diosʉ ꞌyayuk diꞌibʉ ijtp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ; kyaj dyʉꞌʉnʉty éxtʉm ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ kʉjxp na̱jxp, diꞌibʉ mꞌaxá̱jʉdʉ ko mmiin mja̱jttʉ naxwiiñ,
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 mʉt ko xytyuknija̱ꞌa̱m ja Diosʉ jyaaybyajtʉn ko jyʉnaꞌañ:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 perʉ Dios ꞌyayuk, ijttʉʉp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.