1 Pedro 1

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ʉj Peedrʉ, Jesukristʉ ꞌyapóstʉlʉ, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm ko tʉ xykyéxyʉts. Nduknigajxtʉptsʉ tya̱dʉ neky diꞌibátyʉty kyaj ñakyꞌittʉ ma̱ yʉ Israelʉ ñaxwíñʉdʉ, es tsyʉʉnʉdʉ oymya̱a̱ty ma̱ yʉ ñaxwíñʉdʉ: Pontʉ, Galasyʉ, Kapadosyʉ, Asyʉ esʉ Bitiñʉ.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Dios Teety mwinꞌijxʉdʉ éxtʉmʉ jawyiin tnija̱ꞌa̱jʉ es ttuknibʉjtákʉ. Espíritʉ Santʉ myʉkꞌa̱jtʉngyʉjxm myajpʉjtáktʉ Diosʉ jyaꞌay, esʉ dʉꞌʉn xymyʉmʉdówdʉt ja Dios es mwa̱ꞌa̱tstʉt mʉt ja Jesukristʉ ñeꞌpyñ. Waꞌan ja Dios niꞌigʉ mgunuꞌxʉdʉ es mmoꞌoyʉdʉ ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Nꞌokꞌawda̱jtʉm ja Dios, Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ Tyeety, diꞌibʉ tʉ xytsyojkʉm es xypyaꞌꞌayoꞌom es xyajmiꞌin xyajja̱jtʉm jemy es xytyukꞌawijxʉm ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, jaꞌa ko ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ jyikypyejky jatʉgok.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Pa̱a̱ty ʉdsa̱jtʉm nꞌawijx njʉjpꞌijxʉm ko Dios xymyoꞌoya̱ꞌa̱nʉm ja kuma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ pʉjkeꞌeky yaꞌijtypy tsa̱jpótm, diꞌibʉ kyaj mba̱a̱t kyutʉgoy, ni mba̱a̱t kyaꞌꞌaxʉʉgʉ es ni mba̱a̱t kyaniꞌxy éxtʉmʉ pʉjy o a̱a̱y ujtsʉn.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Jaꞌa ko xymyʉbʉktʉ Dios, yʉꞌʉ mguwa̱ꞌa̱nʉdʉp mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉn ma̱a̱nʉm xyꞌawixtʉ ja tiempʉ ma̱ yʉꞌʉ dyaꞌixa̱ꞌa̱ñʉty ja ñitsokʉn, diꞌibʉ myʉda̱jtypy pʉjkeꞌeky koonʉm myínʉt ja tiempʉ diꞌibʉ tim óknʉm.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Pa̱a̱ty miits mjantsyꞌit mjantsyxyondʉ, oyʉ daa kana̱k peky ayoꞌon jotmay xyjapa̱a̱da̱a̱mbʉdʉ jeꞌeyʉ waanʉ tiempʉ.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Jaꞌa ko miidsʉ mmʉbʉjkʉnʉty, dʉꞌʉn éxtʉm ja oorʉ diꞌibʉ yaꞌijxmatsa̱a̱mp mʉdʉ jʉʉn es yaꞌíxʉt pʉn oyʉ dʉꞌʉn. Ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ myʉmadakypy ko yaꞌijxmátsy, waanʉ niꞌigʉ tsoba̱a̱ty kʉdiinʉm ja oorʉ diꞌibʉ kʉjx na̱jxp, es dʉꞌʉn miidsʉdyʉ mmʉbʉjkʉnʉty ko dʉꞌʉn yaꞌijxmátsʉt, mba̱a̱dʉdʉp miidsʉty ja mʉjꞌa̱jtʉn es ja windsʉꞌkʉn es myajniga̱jxʉt oy ko Jesukristʉ myínʉt.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Oy xykyaꞌixtʉ ja Jesukristʉ, mdsojktʉp miidsʉty jaꞌa; es oy yʉꞌʉ xykyaꞌixtʉ, mmʉbʉjktʉp miidsʉty yʉꞌʉ es mjantsyxyonda̱ꞌa̱ktʉ éxtʉm kyaj yajpa̱a̱ty ja ayuk wiꞌix mba̱a̱t yajka̱jxpʉdsémy,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 mʉt ko xyajpʉdʉꞌʉktʉ ja pʉjtaꞌaky diꞌibʉ ma̱ ja mmʉbʉjkʉnʉty, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm, mꞌaxá̱jʉdʉp ja mꞌanmʉja̱ꞌa̱nʉ ñitsokʉn.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Yʉ tya̱dʉ nitsokʉn jaꞌa diꞌibʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉty ꞌyʉxpʉjktʉ es tpayoꞌoydyʉ, es yʉꞌʉjʉty jʉnandʉ ko Dios mmoꞌoya̱ꞌa̱nʉdʉ ja kunuꞌxʉn.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Yʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉty jyanijawʉyandʉ na̱ꞌa̱ dʉꞌʉnʉ tya̱a̱dʉ es wiꞌixʉ dʉꞌʉn jyata̱ꞌa̱ñ. Es ja Kristʉ Jya̱ꞌa̱jʉn yʉꞌʉ naty ijtp mʉt yʉꞌʉjʉty, es tyuknija̱ꞌa̱jʉ es koonʉm yʉ Kristʉ tmʉmada̱ꞌa̱gʉt ja ayoꞌon jawyiin es óknʉm tꞌaxá̱jʉt yʉ myʉjꞌa̱jtʉn.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Perʉ Dios tyuknija̱ꞌa̱dʉ ja kyuga̱jxpʉty ko yʉ tya̱dʉ ka̱jxwíjʉn kyaj myʉtꞌyʉꞌʉꞌáttʉ, jaꞌa es ʉdsa̱jtʉm ndukꞌoyꞌa̱jtʉm. Miidsʉty tʉ xymyʉdowdʉ tya̱dʉ oybyʉ ayuk diꞌibʉ tʉ mꞌanʉꞌʉmxʉdʉ mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉnʉ Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ tsoꞌon tsa̱jpótm, es extʉ yʉ ánklʉsʉty jyanijawʉyandʉ tya̱a̱dʉ.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Pa̱a̱ty, miidsʉty nidʉgékyʉty, naybyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ wijy es peꞌtypy, es yaꞌóyʉdʉ yajxónʉ mjikyꞌa̱jtʉn. Awixtʉ mʉt winʉ mjot ja kunuꞌxʉn diꞌibʉ mꞌaxa̱jʉyándʉp ko Jesukristʉ myínʉt jatʉgok.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Extʉmʉ uꞌunk ʉna̱ꞌkʉty diꞌibʉ mʉdoodʉp, mʉmʉdowdʉ miidsʉty yajxón ja Dios. Katʉ mjikyꞌattʉ mʉt ja axʉk adsojkʉn diꞌibʉ mmʉda̱jttʉ ko naty kyajnʉm xyñijáwʉdʉ wiꞌix ja Dios ttseky es njikyꞌa̱jtʉm.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Jikyꞌattʉ wa̱ꞌa̱ts, jaꞌa ko Dios diꞌibʉ tʉ mwinꞌijxʉdʉ, wa̱ꞌa̱dsʉꞌʉ;
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn kyajxypy ja Dios ma̱ jyaaybyajtʉn: “Mꞌíttʉp miidsʉty wa̱ꞌa̱ts, mʉt kots ʉj nwa̱ꞌa̱dsʉty.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Jaꞌa ko xyTyeetyꞌáttʉ ja Dios, diꞌibʉ pyayeꞌepy niduꞌuk niduꞌuk, es kyaj wyinꞌixy wyingéxyʉty, na̱a̱m mꞌakjikyꞌa̱jtpnʉm naxwiiñ, mꞌakjikyꞌáttʉp es xymyʉmʉdówdʉt ja Dios, es xywyindsʉꞌʉgʉdʉt.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Mnija̱ꞌa̱dʉp éxtʉm tkʉbejty tkumʉdooy ja Dios es dyajtsoꞌogʉt ma̱ tadʉ axʉʉkpʉ jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ xytyukmʉnikákʉm ja nꞌaptʉjkꞌa̱jtʉm. Pes ja Dios kyaj tkʉbejty ja nnitsokʉnꞌa̱jtʉm mʉt ja platʉ meeñ oorʉ meeñ diꞌibʉ na̱jxp;
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 jantsy tsooxʉ Dios mgujuuyʉdʉ es mnitsoꞌoktʉt ko mbojpʉ tkʉbejty mʉdʉ Jesukristʉ ñeꞌpyñ diꞌibʉ tyukwindsʉꞌkʉ éxtʉm tuꞌugʉ borreegʉ diꞌibʉ ni tii tkamʉdaty ja axʉkꞌa̱jtʉn.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Jékyʉp ja Diosʉ dʉꞌʉn ttuknibʉjtákʉ kyajnʉmʉ naty dyajkojy ja naxwíñʉdʉ, per tyam ma̱ tya̱dʉ xʉʉ tiempʉ ko yʉ naxwíñʉdʉ kyʉxannʉ, tʉ kyʉxeꞌeky miits mꞌoyꞌa̱jtʉngyʉjxmʉty.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Es Jesukristʉkyʉjxm xymyʉbʉktʉ Dios, diꞌibʉ yajjikypyʉjkʉ ma̱ ꞌyeꞌky es tʉ tmoꞌoy niꞌigʉ ja mʉjꞌa̱jtʉn, es dʉꞌʉn nmʉbʉjkʉm ja Dios es nꞌajotꞌa̱jtʉm.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Es mʉt ko tʉ xymyʉmʉdowdʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn, tʉ xyajwa̱ꞌa̱tstʉ mꞌanmʉja̱ꞌa̱n es mʉt winʉ mjot mnaydsyókʉdʉt nixim niyam, éxtʉm jyawʉ mdukkaꞌaxꞌáttʉ.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Pesʉ myajmiin myajja̱jtʉdʉ jemy mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Diosʉ ꞌyayuk diꞌibʉ ijtp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ; kyaj dyʉꞌʉnʉty éxtʉm ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ kʉjxp na̱jxp, diꞌibʉ mꞌaxá̱jʉdʉ ko mmiin mja̱jttʉ naxwiiñ,
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 mʉt ko xytyuknija̱ꞌa̱m ja Diosʉ jyaaybyajtʉn ko jyʉnaꞌañ:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 perʉ Dios ꞌyayuk, ijttʉʉp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.