Apocalipse 18

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Xjats ku jadeꞌen yja̱jty wɨnets nꞌijxy tuꞌuk ja a̱nkɨlɨs ku ja tsa̱jpjøtpy kyɨda̱a̱jky, møk ja kyutujk tmɨmiiñ jøts ja na̱xwiiꞌñɨt tyikja̱jta̱a̱jky ku ja møk tyɨɨꞌkxy chamamy.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Xjats ja a̱nkɨlɨs møk kyajpxy jøts wya̱ꞌa̱ñ:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Jaꞌagøjxp jadeꞌen yja̱jty ku ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy tø ttukpaduñ ja kyaꞌøyꞌa̱jtɨn. Tø ja wɨndsøndøjk møøt yꞌøyja̱a̱ꞌyꞌaty kyaꞌøyja̱a̱ꞌyꞌaty. Pønts atstooktɨp atsya̱ktɨp tø ja ttamøktøjkɨñɨdɨ ku ja ttooktɨ midi yiktundɨp ja pøktyumbɨ.
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Xjats ø nmadøøy jaduꞌuk ja ayuujk midi tsoꞌomp tsa̱jpjøtpy, xjats wya̱ꞌa̱ñ:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Tø yø jadeꞌembɨ ka̱jp ja pyøky ñɨpajtnɨ, xjats ja Dios kaꞌ tja̱ꞌdyɨgøy ku jadeꞌen kyaꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨ.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Wan yø tjaty nayɨdeꞌen sa̱m yø tø tkaꞌødyuñ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy. Wan jawaanɨ møj tkubety ja kyaꞌøyꞌa̱jtɨn.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Pø øyxɨ ñamyɨkejxyɨ, møj ñayja̱wɨyɨ, wants tꞌixy tnɨja̱wɨ nayɨdeꞌen ja ayoꞌon. Wa̱mpts jaꞌ yꞌa̱m yjotp: “Wɨndsønꞌa̱jtpyɨm øts ɨxya̱m; kaꞌap ø nmay nda̱jy sa̱m ja kuꞌøktyøꞌøxyɨn, kaꞌap ø sa̱ nja̱tt.”
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Jaꞌagøjxp tuktøñɨ nøjkx ña̱xkɨda̱ꞌa̱ky mayjøøjp ja ayoꞌon: ja oꞌjkɨn, ja yuu, ja pa̱ꞌa̱m, jøts nayɨdeꞌen nøjkx tukɨꞌɨyɨ tyøøyjøꞌkøxtɨ; ja Dios janch møj ku ja ayoꞌon jadeꞌen myoꞌojɨdɨt.
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Jøts ja na̱xwiiꞌñɨt wɨndsøndøjktɨ tpaya̱ꞌa̱xtɨt tpajøꞌødɨt ja ka̱jp ma̱ ja tø pyøktyundɨ, ku tꞌejxtɨt ku ja tø yjønma̱jtsnɨyɨ, jøts ja jok nugo pyɨdøꞌknɨ.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Jagam ja tsøꞌøgɨ yꞌaꞌejxuktɨt, ja ku ja nayɨdeꞌen yja̱ttɨt, jøts yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ndɨt:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Nayɨdeꞌen ja tooꞌkpɨ ajuubyɨtøjk, pyaya̱ꞌa̱xtɨp jaꞌ, jaꞌagøjxp ku kaꞌ pøn jadeꞌen yꞌukjuuñɨt sa̱m yꞌijtyɨn, ja tyøøky myɨmaadyɨp myɨda̱jtɨp ti jaty ja myøøtꞌa̱jttɨp:
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 jap oorɨ, jap pla̱tɨ, jap nꞌijxyɨm ngaꞌijxyɨm, jap ja øybɨ wet, tsuuꞌnk jøts tsa̱jpts; jap nayɨdeꞌen mayjøøjp ja kipy midi pa̱ꞌa̱kxukp, jap tsa̱a̱dsech tsa̱a̱gueegɨdɨ, jap bronce jøts ja nugo pujx,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 japts nayɨdeꞌen ja kanela, toꞌkx tsøøy, poom, mirra, jøts ja pa̱ꞌa̱kxukpɨ, jap ja vino, aceite, yꞌøybɨ ariin way jøts ja ariinba̱jk; jap nayɨdeꞌen ja jɨyujk midi tsimchømp, jap ja borreegɨ, jap ja kawa̱a̱y jøts ja karretɨ. Nay jap ja tumbɨ ja̱a̱ꞌy tyøøgyɨ pøn tundɨp sa̱m ja jɨyujkɨn.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Xjats ja tooꞌkpɨtøjk wya̱ꞌa̱ndɨt:
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Jøts ja tooꞌkpɨtøjk, tsøꞌjkɨdɨp jaꞌ, jøts jagam yꞌaꞌejxuktɨt ku nayɨdeꞌen yꞌayoꞌomba̱a̱ttɨt, pyaya̱ꞌa̱xtɨp pyajøꞌødɨp jaꞌ,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 jøts wya̱ꞌa̱ndɨt:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 ¡Pø tøxɨ tuktøñɨ kyugøxɨ ja mgumeeñꞌa̱jtɨn ja mjujkyꞌa̱jtɨn!
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Jøts tꞌejxpa̱a̱ttøø ja jok ku tø tyøøbyøjknɨ ja ka̱jp, jøts møk wya̱ndøø:
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 O sa̱ yjaꞌadøꞌtsnɨdɨ o sa̱ ñadyuꞌunɨyɨdɨ, jaꞌ møk yja̱ꞌwɨdɨp ku ja ka̱jp jadeꞌen yjaty, cha̱pꞌa̱a̱wdɨ, jøts wya̱ꞌa̱ndɨ:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Taxonda̱ꞌa̱ktɨ meets pøn jap tsa̱jpjøtpy, meets kugajpxtyøjk, meets janchja̱ꞌwɨbɨtøjk, pø tøxɨ ja wyɨndɨgøy ja kaꞌøgya̱jp jøts jadeꞌen ja Dios tø tpayøꞌøy ku tø myikaꞌødyundɨ.
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Xjats tuꞌuk ja møj a̱nkɨlɨs tkɨyjɨꞌɨky tuꞌuk ja amuum møj pa̱a̱ndsa̱a̱ jøts ja mejyjotp tkuwɨbejpɨyɨɨꞌñ, jøts ja wya̱ꞌa̱ñ:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Nɨma̱ jadɨgojk ti kyaꞌukyikmadoonɨ ka̱jpjøøjty ja xuxpɨ ja kowbɨ; nɨma̱ pøn ti tkaꞌuktunɨdɨ, nɨma̱ pøn kyaꞌukjøjtsnɨdɨ.
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Nɨti ja̱j nɨti tøøꞌkx kyaꞌukaxøꞌknɨ jøts nɨti jadeꞌen kyaꞌukyikmadoonɨ sa̱m ti yꞌityɨn xyødundɨ. Tø yø ka̱jp wyɨndɨgøy, øy ja tooꞌkpɨ ya̱jkpɨdɨ tø tjamøøtꞌa̱ttɨ møj, øy tukɨꞌɨyɨ ja na̱xwiiꞌñɨt ka̱jp tø tjawɨnꞌøøꞌnguixy møøtpɨ ja kyaꞌøyꞌa̱jtɨn.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Jaꞌagøjxp yø ka̱jp jadeꞌen tø yjaty ku jam tø tyikꞌooktɨ ja Dios kyugajpxy jøts ja Dios yjanchja̱ꞌwɨbɨtøjk. May ja ja̱a̱ꞌy tø tyikꞌooktɨ o ma̱ga̱jp.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.