Apocalipse 18
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH
1 Xjats ku jadeꞌen yja̱jty wɨnets nꞌijxy tuꞌuk ja a̱nkɨlɨs ku ja tsa̱jpjøtpy kyɨda̱a̱jky, møk ja kyutujk tmɨmiiñ jøts ja na̱xwiiꞌñɨt tyikja̱jta̱a̱jky ku ja møk tyɨɨꞌkxy chamamy.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Xjats ja a̱nkɨlɨs møk kyajpxy jøts wya̱ꞌa̱ñ:
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Jaꞌagøjxp jadeꞌen yja̱jty ku ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy tø ttukpaduñ ja kyaꞌøyꞌa̱jtɨn. Tø ja wɨndsøndøjk møøt yꞌøyja̱a̱ꞌyꞌaty kyaꞌøyja̱a̱ꞌyꞌaty. Pønts atstooktɨp atsya̱ktɨp tø ja ttamøktøjkɨñɨdɨ ku ja ttooktɨ midi yiktundɨp ja pøktyumbɨ.
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Xjats ø nmadøøy jaduꞌuk ja ayuujk midi tsoꞌomp tsa̱jpjøtpy, xjats wya̱ꞌa̱ñ:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Tø yø jadeꞌembɨ ka̱jp ja pyøky ñɨpajtnɨ, xjats ja Dios kaꞌ tja̱ꞌdyɨgøy ku jadeꞌen kyaꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨ.
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Wan yø tjaty nayɨdeꞌen sa̱m yø tø tkaꞌødyuñ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy. Wan jawaanɨ møj tkubety ja kyaꞌøyꞌa̱jtɨn.
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Pø øyxɨ ñamyɨkejxyɨ, møj ñayja̱wɨyɨ, wants tꞌixy tnɨja̱wɨ nayɨdeꞌen ja ayoꞌon. Wa̱mpts jaꞌ yꞌa̱m yjotp: “Wɨndsønꞌa̱jtpyɨm øts ɨxya̱m; kaꞌap ø nmay nda̱jy sa̱m ja kuꞌøktyøꞌøxyɨn, kaꞌap ø sa̱ nja̱tt.”
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Jaꞌagøjxp tuktøñɨ nøjkx ña̱xkɨda̱ꞌa̱ky mayjøøjp ja ayoꞌon: ja oꞌjkɨn, ja yuu, ja pa̱ꞌa̱m, jøts nayɨdeꞌen nøjkx tukɨꞌɨyɨ tyøøyjøꞌkøxtɨ; ja Dios janch møj ku ja ayoꞌon jadeꞌen myoꞌojɨdɨt.
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 Jøts ja na̱xwiiꞌñɨt wɨndsøndøjktɨ tpaya̱ꞌa̱xtɨt tpajøꞌødɨt ja ka̱jp ma̱ ja tø pyøktyundɨ, ku tꞌejxtɨt ku ja tø yjønma̱jtsnɨyɨ, jøts ja jok nugo pyɨdøꞌknɨ.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Jagam ja tsøꞌøgɨ yꞌaꞌejxuktɨt, ja ku ja nayɨdeꞌen yja̱ttɨt, jøts yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ndɨt:
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 Nayɨdeꞌen ja tooꞌkpɨ ajuubyɨtøjk, pyaya̱ꞌa̱xtɨp jaꞌ, jaꞌagøjxp ku kaꞌ pøn jadeꞌen yꞌukjuuñɨt sa̱m yꞌijtyɨn, ja tyøøky myɨmaadyɨp myɨda̱jtɨp ti jaty ja myøøtꞌa̱jttɨp:
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 jap oorɨ, jap pla̱tɨ, jap nꞌijxyɨm ngaꞌijxyɨm, jap ja øybɨ wet, tsuuꞌnk jøts tsa̱jpts; jap nayɨdeꞌen mayjøøjp ja kipy midi pa̱ꞌa̱kxukp, jap tsa̱a̱dsech tsa̱a̱gueegɨdɨ, jap bronce jøts ja nugo pujx,
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 japts nayɨdeꞌen ja kanela, toꞌkx tsøøy, poom, mirra, jøts ja pa̱ꞌa̱kxukpɨ, jap ja vino, aceite, yꞌøybɨ ariin way jøts ja ariinba̱jk; jap nayɨdeꞌen ja jɨyujk midi tsimchømp, jap ja borreegɨ, jap ja kawa̱a̱y jøts ja karretɨ. Nay jap ja tumbɨ ja̱a̱ꞌy tyøøgyɨ pøn tundɨp sa̱m ja jɨyujkɨn.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 Xjats ja tooꞌkpɨtøjk wya̱ꞌa̱ndɨt:
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Jøts ja tooꞌkpɨtøjk, tsøꞌjkɨdɨp jaꞌ, jøts jagam yꞌaꞌejxuktɨt ku nayɨdeꞌen yꞌayoꞌomba̱a̱ttɨt, pyaya̱ꞌa̱xtɨp pyajøꞌødɨp jaꞌ,
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 jøts wya̱ꞌa̱ndɨt:
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 ¡Pø tøxɨ tuktøñɨ kyugøxɨ ja mgumeeñꞌa̱jtɨn ja mjujkyꞌa̱jtɨn!
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Jøts tꞌejxpa̱a̱ttøø ja jok ku tø tyøøbyøjknɨ ja ka̱jp, jøts møk wya̱ndøø:
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 O sa̱ yjaꞌadøꞌtsnɨdɨ o sa̱ ñadyuꞌunɨyɨdɨ, jaꞌ møk yja̱ꞌwɨdɨp ku ja ka̱jp jadeꞌen yjaty, cha̱pꞌa̱a̱wdɨ, jøts wya̱ꞌa̱ndɨ:
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Taxonda̱ꞌa̱ktɨ meets pøn jap tsa̱jpjøtpy, meets kugajpxtyøjk, meets janchja̱ꞌwɨbɨtøjk, pø tøxɨ ja wyɨndɨgøy ja kaꞌøgya̱jp jøts jadeꞌen ja Dios tø tpayøꞌøy ku tø myikaꞌødyundɨ.
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Xjats tuꞌuk ja møj a̱nkɨlɨs tkɨyjɨꞌɨky tuꞌuk ja amuum møj pa̱a̱ndsa̱a̱ jøts ja mejyjotp tkuwɨbejpɨyɨɨꞌñ, jøts ja wya̱ꞌa̱ñ:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Nɨma̱ jadɨgojk ti kyaꞌukyikmadoonɨ ka̱jpjøøjty ja xuxpɨ ja kowbɨ; nɨma̱ pøn ti tkaꞌuktunɨdɨ, nɨma̱ pøn kyaꞌukjøjtsnɨdɨ.
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Nɨti ja̱j nɨti tøøꞌkx kyaꞌukaxøꞌknɨ jøts nɨti jadeꞌen kyaꞌukyikmadoonɨ sa̱m ti yꞌityɨn xyødundɨ. Tø yø ka̱jp wyɨndɨgøy, øy ja tooꞌkpɨ ya̱jkpɨdɨ tø tjamøøtꞌa̱ttɨ møj, øy tukɨꞌɨyɨ ja na̱xwiiꞌñɨt ka̱jp tø tjawɨnꞌøøꞌnguixy møøtpɨ ja kyaꞌøyꞌa̱jtɨn.
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Jaꞌagøjxp yø ka̱jp jadeꞌen tø yjaty ku jam tø tyikꞌooktɨ ja Dios kyugajpxy jøts ja Dios yjanchja̱ꞌwɨbɨtøjk. May ja ja̱a̱ꞌy tø tyikꞌooktɨ o ma̱ga̱jp.
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.