1 João 3
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT
1 Ejx ja Dios Teety xjanchøjkyɨndɨ, jøts ja wya̱ꞌa̱ñ ku ja xꞌuꞌnkꞌa̱jtyɨndɨ xꞌuna̱ꞌjkꞌa̱jtyɨndɨ, pø janch jadeꞌenxɨ adømdɨ. Pø patyɨmxɨ adøm ja kaꞌødyumbɨ xkaꞌejxka̱jpyɨndɨ xkanɨja̱ꞌwɨndɨ kumɨ kaꞌap ja tꞌejxtɨ tnɨja̱wɨdɨ pønɨ pøn ja Dios Teety.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Mɨguꞌuktøjktɨ, tø døꞌøn ja Dios xꞌuꞌnkpijkyɨndɨ xma̱a̱byijkyɨndɨ; kaꞌanɨmts xuknɨja̱ꞌwaꞌandɨ pønɨ sudso nja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨndɨt wiingyubety. Jaꞌayɨ nugo nnɨja̱ꞌwaꞌandɨ jøts ku ja Jesús ña̱nkñɨgaxøøkwa̱ꞌa̱nɨyɨ jadɨgojk, jøts jadeꞌen nja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨndɨt njujkyꞌa̱jtɨndɨt nayɨdeꞌen sa̱m jaꞌ, pø yikꞌejxpxɨ jaꞌ sa̱m ɨdøꞌøn ja chøønɨ tyanɨ.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Pønɨ pøn tjøpꞌejxp jadeꞌen, jaꞌats nayꞌejxꞌejtɨp jøts ja pøky kyapa̱a̱dɨt, jøts ja jadeꞌen chøønɨt sa̱mɨ Jesús wya̱ꞌa̱tsꞌatyɨn.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Jøts pønɨ pøn tundɨgøyꞌejtp, jaꞌ Dios kyutujk kyamøjpɨkta̱a̱jkɨdɨp, pø yøꞌøxɨ tundɨgøꞌøyɨnꞌa̱jtp ku ja Dios kyutujk kyayikmɨmadøy.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Pø tøxɨ mee xnɨja̱wɨ ku ja Jesucristo ya̱ tø myiñ na̱xwiiñ jøts adøm xyikpøkwya̱a̱jtsɨndɨt, jøts nayɨdeꞌen xnɨja̱wɨdɨ ku ja janch wa̱ꞌa̱ts, nɨ tuꞌuk ja pøky tkamøødɨ.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Jadeꞌen ɨdøꞌøn, pønɨ pøn møøt yꞌity ja Jesús, kaꞌap ja jadeꞌen yꞌukpøktyunꞌadøtsnɨdɨ sa̱m ja ja̱a̱ꞌy pøn tkidyimñɨja̱ꞌwɨdɨp ja Jesús.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Meets uꞌnktɨ una̱ꞌjktɨ, kidi nugo myikwɨnda̱a̱yɨdɨ; pøn yꞌøybɨ tyɨɨbyɨ tpadump, yøꞌ ɨdøꞌøn øy ja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp nayɨdeꞌen sa̱m ja Cristo yꞌøyꞌa̱jtɨn wya̱ꞌa̱tsꞌatyɨn.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Pønts ejtp tyimdyundɨgøøpy, ja mɨkuꞌ yjaꞌ pyaduujnɨdɨp, pø jaꞌaxɨ jadeꞌen tyiktsoꞌonda̱a̱jk ja pøktyuꞌunɨn ja wɨnꞌøøꞌnɨn. Paty ɨdøꞌøn ja Jesús ojts myiñ jøts ja tyikudɨgøꞌøty ja mɨkuꞌ pyøktyuꞌunɨn, ja wyɨnꞌøøꞌnɨn, sa̱ jaty ja yꞌadɨꞌɨch.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Kaꞌap yꞌukpøktyunɨdɨ pøn ja Dios uꞌnkꞌa̱jtnɨyɨdɨp, pø jaꞌaxɨ køꞌøm møøjyɨdɨp ja myøkꞌa̱jtɨn; paty kaꞌ nugo yꞌukpøktyunꞌadøtsnɨdɨ, pø Diosxɨ uꞌnkꞌa̱jtnɨyɨdɨp.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Yɨdeꞌenꞌampy ɨdøꞌøn yiknɨja̱wɨ pøn ja Dios uꞌnkꞌa̱jtɨdɨp jøts pøn ja mɨkuꞌ uꞌnkꞌa̱jtɨdɨp, kumɨ kaꞌap ja Dios ja tjaꞌajɨ pøn ja myɨguꞌuk tkatsojktɨp, jøts pøn tundɨgøyꞌejttɨp.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Yøꞌøbɨ kajpxy yøꞌøbɨ ayuujk midi mee tø xnɨja̱wɨ ku ja mꞌøchɨna̱a̱ꞌyɨn xyiktsoꞌonda̱ktøø, yøꞌ ɨdøꞌøn tyijpy ku nnachojkaꞌandɨt nɨxem nɨya̱m.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Jøts ku kaꞌap jadeꞌen nja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨndɨt sa̱m ja Cain ku ja yꞌuch ja tyikꞌøøjky, jaꞌ pyadumpy ja mɨkuꞌ yjaꞌ. ¿Ti ja tyukuꞌoꞌjkøø? Jaꞌagøjxp ku ja tkabaduñ ja mɨkuꞌ.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Meets mɨguꞌuktøjktɨ, kidi sa̱ xja̱wɨdɨ ku mmɨꞌa̱mbøjkɨdɨt yø kaꞌødyumbɨdɨ.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Tø adøm nmajtstuujtyɨndɨ yø kaꞌødyunk jøts ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn tø nbabijkyɨndɨ, jadeꞌen ɨdøꞌøn yiknɨja̱wɨ ku nɨxem nɨya̱m nnachøjkyaꞌandɨ. Pønɨ pøn tkawa̱mp tkatsojkp ja myɨguꞌuk, jaꞌ pyadunꞌadichp ja kaꞌødyunk.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Jøts nayɨdeꞌen pøn tmɨꞌa̱mbøjkp tmɨjotma̱tp ja myɨguꞌuk jadeꞌen ja pyɨdsømnɨ sa̱ yikja̱a̱ꞌyꞌookpɨ, pø mnɨja̱ꞌwɨpxɨ meets ku kaꞌap ja yikja̱a̱ꞌyꞌookpɨ yꞌanmɨja̱ꞌwɨn yꞌity xemɨkøjxp, wɨndɨgøøpy jaꞌ.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Nnɨja̱ꞌwɨndɨp sa̱ Jesucristo xtsøjkyɨndɨ amumjoojt, paty adøm ja xkuꞌoꞌjkandɨ; jøts nayɨdeꞌen adøm ja xpa̱a̱tꞌa̱jtyɨndɨ ndsojkɨndɨt ja nmɨguꞌuktøjktɨ sa̱m adøm tø nyiktsøjkyɨndɨ sa̱m adøm tø nyikuꞌoꞌjkandɨ.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Pønɨ pønts jotkujk tyikna̱xp, yjaꞌijxpy ku ja myɨguꞌuk yꞌayøywɨnmay, nɨwɨneꞌenɨn tkidyimdyaꞌayoꞌixy ja pyɨkta̱ꞌa̱ky midi ja myøøt, ¿sudsots ja nugo wya̱ꞌa̱ñ jøts ku Dios ja twa̱ꞌa̱ñ ttsøky?
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Meets uꞌnktɨ una̱ꞌjktɨ, kaꞌap yꞌøyɨ ku nugo nwa̱ꞌa̱nɨndɨt jøts ku nmɨguꞌuktøjk ndsøjkyɨndɨ; yøꞌ neꞌegɨ øy ku ndyimbyaduꞌunɨndɨt tɨy janch. Yøꞌøts jadeꞌen wɨngaxøꞌkp ku ja nachokɨ amumjoojt yikmøøtꞌaty.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Jadeꞌen ɨdøꞌøn yiknɨja̱wɨ jøts ku nbaduꞌuñɨndɨ ja tyɨɨbyɨ ja yjanchpɨ, jøts jadeꞌen ɨdøꞌøn nɨti ngaguma̱a̱ꞌyɨndɨt Dios wyɨngujkp;
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 kuts køꞌøm nnañɨꞌøøꞌnaꞌandɨt, ku nma̱a̱ꞌyɨndɨt nda̱jɨndɨt ku ja Dios tø xꞌuꞌnkpijkyɨndɨ, pø køꞌømxɨ ja jadeꞌen tø xtsøjkyɨndɨ jøts møj jaꞌ, jaꞌ tukɨꞌɨyɨ tnɨja̱ꞌwɨp sa̱ adøm njawɨnma̱a̱ꞌyɨndɨ.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Jøts ku ngama̱a̱ꞌyɨndɨt ngata̱jɨndɨt wɨnets ngatsøꞌjkaꞌandɨt jam Dios wyɨngujkp.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Jaꞌ adøm tukɨꞌɨyɨ xmøꞌøyɨndɨp ti jaty adøm nꞌamɨdowa̱ꞌa̱ñɨndɨp nbøktsowa̱ꞌa̱ñɨndɨp jaꞌagøjxp ku nbaduꞌuñɨndɨ sa̱ ja xꞌaneꞌemyɨndɨ pønɨ sa̱ ja ttsøky.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Yɨdeꞌen ɨdøꞌøn ja yꞌanaꞌamɨn ku njanchja̱ꞌwɨndɨ ja yꞌUꞌnk Jesucristo, jøts nayɨdeꞌen nachojkɨꞌɨndɨt nɨxem nɨya̱m sa̱m ja Jesús køꞌøm xaꞌaneꞌemyɨndɨ.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Pønts jadeꞌen tjanchpadundɨp ja yꞌanaꞌamɨn, jaꞌats ja Dios tmøøtꞌejttɨp jøts ja nayɨdeꞌen myøøtꞌityɨdɨ. Jadeꞌenꞌampy nnɨja̱ꞌwɨndɨ kudam ja tø xuktatøjkaꞌandɨ ja yꞌEspíritu Santo jøts ja jadeꞌen køꞌøm xmøøtꞌijtyɨndɨ.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.