1 João 3

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ejx ja Dios Teety xjanchøjkyɨndɨ, jøts ja wya̱ꞌa̱ñ ku ja xꞌuꞌnkꞌa̱jtyɨndɨ xꞌuna̱ꞌjkꞌa̱jtyɨndɨ, pø janch jadeꞌenxɨ adømdɨ. Pø patyɨmxɨ adøm ja kaꞌødyumbɨ xkaꞌejxka̱jpyɨndɨ xkanɨja̱ꞌwɨndɨ kumɨ kaꞌap ja tꞌejxtɨ tnɨja̱wɨdɨ pønɨ pøn ja Dios Teety.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não o conhece a ele.
2 Mɨguꞌuktøjktɨ, tø døꞌøn ja Dios xꞌuꞌnkpijkyɨndɨ xma̱a̱byijkyɨndɨ; kaꞌanɨmts xuknɨja̱ꞌwaꞌandɨ pønɨ sudso nja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨndɨt wiingyubety. Jaꞌayɨ nugo nnɨja̱ꞌwaꞌandɨ jøts ku ja Jesús ña̱nkñɨgaxøøkwa̱ꞌa̱nɨyɨ jadɨgojk, jøts jadeꞌen nja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨndɨt njujkyꞌa̱jtɨndɨt nayɨdeꞌen sa̱m jaꞌ, pø yikꞌejxpxɨ jaꞌ sa̱m ɨdøꞌøn ja chøønɨ tyanɨ.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Pønɨ pøn tjøpꞌejxp jadeꞌen, jaꞌats nayꞌejxꞌejtɨp jøts ja pøky kyapa̱a̱dɨt, jøts ja jadeꞌen chøønɨt sa̱mɨ Jesús wya̱ꞌa̱tsꞌatyɨn.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Jøts pønɨ pøn tundɨgøyꞌejtp, jaꞌ Dios kyutujk kyamøjpɨkta̱a̱jkɨdɨp, pø yøꞌøxɨ tundɨgøꞌøyɨnꞌa̱jtp ku ja Dios kyutujk kyayikmɨmadøy.
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniqüidade; porque o pecado é iniqüidade.
5 Pø tøxɨ mee xnɨja̱wɨ ku ja Jesucristo ya̱ tø myiñ na̱xwiiñ jøts adøm xyikpøkwya̱a̱jtsɨndɨt, jøts nayɨdeꞌen xnɨja̱wɨdɨ ku ja janch wa̱ꞌa̱ts, nɨ tuꞌuk ja pøky tkamøødɨ.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Jadeꞌen ɨdøꞌøn, pønɨ pøn møøt yꞌity ja Jesús, kaꞌap ja jadeꞌen yꞌukpøktyunꞌadøtsnɨdɨ sa̱m ja ja̱a̱ꞌy pøn tkidyimñɨja̱ꞌwɨdɨp ja Jesús.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 Meets uꞌnktɨ una̱ꞌjktɨ, kidi nugo myikwɨnda̱a̱yɨdɨ; pøn yꞌøybɨ tyɨɨbyɨ tpadump, yøꞌ ɨdøꞌøn øy ja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp nayɨdeꞌen sa̱m ja Cristo yꞌøyꞌa̱jtɨn wya̱ꞌa̱tsꞌatyɨn.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Pønts ejtp tyimdyundɨgøøpy, ja mɨkuꞌ yjaꞌ pyaduujnɨdɨp, pø jaꞌaxɨ jadeꞌen tyiktsoꞌonda̱a̱jk ja pøktyuꞌunɨn ja wɨnꞌøøꞌnɨn. Paty ɨdøꞌøn ja Jesús ojts myiñ jøts ja tyikudɨgøꞌøty ja mɨkuꞌ pyøktyuꞌunɨn, ja wyɨnꞌøøꞌnɨn, sa̱ jaty ja yꞌadɨꞌɨch.
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Kaꞌap yꞌukpøktyunɨdɨ pøn ja Dios uꞌnkꞌa̱jtnɨyɨdɨp, pø jaꞌaxɨ køꞌøm møøjyɨdɨp ja myøkꞌa̱jtɨn; paty kaꞌ nugo yꞌukpøktyunꞌadøtsnɨdɨ, pø Diosxɨ uꞌnkꞌa̱jtnɨyɨdɨp.
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Yɨdeꞌenꞌampy ɨdøꞌøn yiknɨja̱wɨ pøn ja Dios uꞌnkꞌa̱jtɨdɨp jøts pøn ja mɨkuꞌ uꞌnkꞌa̱jtɨdɨp, kumɨ kaꞌap ja Dios ja tjaꞌajɨ pøn ja myɨguꞌuk tkatsojktɨp, jøts pøn tundɨgøyꞌejttɨp.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não pratica a justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 Yøꞌøbɨ kajpxy yøꞌøbɨ ayuujk midi mee tø xnɨja̱wɨ ku ja mꞌøchɨna̱a̱ꞌyɨn xyiktsoꞌonda̱ktøø, yøꞌ ɨdøꞌøn tyijpy ku nnachojkaꞌandɨt nɨxem nɨya̱m.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Jøts ku kaꞌap jadeꞌen nja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨndɨt sa̱m ja Cain ku ja yꞌuch ja tyikꞌøøjky, jaꞌ pyadumpy ja mɨkuꞌ yjaꞌ. ¿Ti ja tyukuꞌoꞌjkøø? Jaꞌagøjxp ku ja tkabaduñ ja mɨkuꞌ.
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Meets mɨguꞌuktøjktɨ, kidi sa̱ xja̱wɨdɨ ku mmɨꞌa̱mbøjkɨdɨt yø kaꞌødyumbɨdɨ.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia.
14 Tø adøm nmajtstuujtyɨndɨ yø kaꞌødyunk jøts ja øchɨna̱a̱ꞌyɨn tø nbabijkyɨndɨ, jadeꞌen ɨdøꞌøn yiknɨja̱wɨ ku nɨxem nɨya̱m nnachøjkyaꞌandɨ. Pønɨ pøn tkawa̱mp tkatsojkp ja myɨguꞌuk, jaꞌ pyadunꞌadichp ja kaꞌødyunk.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Jøts nayɨdeꞌen pøn tmɨꞌa̱mbøjkp tmɨjotma̱tp ja myɨguꞌuk jadeꞌen ja pyɨdsømnɨ sa̱ yikja̱a̱ꞌyꞌookpɨ, pø mnɨja̱ꞌwɨpxɨ meets ku kaꞌap ja yikja̱a̱ꞌyꞌookpɨ yꞌanmɨja̱ꞌwɨn yꞌity xemɨkøjxp, wɨndɨgøøpy jaꞌ.
15 Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Nnɨja̱ꞌwɨndɨp sa̱ Jesucristo xtsøjkyɨndɨ amumjoojt, paty adøm ja xkuꞌoꞌjkandɨ; jøts nayɨdeꞌen adøm ja xpa̱a̱tꞌa̱jtyɨndɨ ndsojkɨndɨt ja nmɨguꞌuktøjktɨ sa̱m adøm tø nyiktsøjkyɨndɨ sa̱m adøm tø nyikuꞌoꞌjkandɨ.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Pønɨ pønts jotkujk tyikna̱xp, yjaꞌijxpy ku ja myɨguꞌuk yꞌayøywɨnmay, nɨwɨneꞌenɨn tkidyimdyaꞌayoꞌixy ja pyɨkta̱ꞌa̱ky midi ja myøøt, ¿sudsots ja nugo wya̱ꞌa̱ñ jøts ku Dios ja twa̱ꞌa̱ñ ttsøky?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele o amor de Deus?
18 Meets uꞌnktɨ una̱ꞌjktɨ, kaꞌap yꞌøyɨ ku nugo nwa̱ꞌa̱nɨndɨt jøts ku nmɨguꞌuktøjk ndsøjkyɨndɨ; yøꞌ neꞌegɨ øy ku ndyimbyaduꞌunɨndɨt tɨy janch. Yøꞌøts jadeꞌen wɨngaxøꞌkp ku ja nachokɨ amumjoojt yikmøøtꞌaty.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Jadeꞌen ɨdøꞌøn yiknɨja̱wɨ jøts ku nbaduꞌuñɨndɨ ja tyɨɨbyɨ ja yjanchpɨ, jøts jadeꞌen ɨdøꞌøn nɨti ngaguma̱a̱ꞌyɨndɨt Dios wyɨngujkp;
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 kuts køꞌøm nnañɨꞌøøꞌnaꞌandɨt, ku nma̱a̱ꞌyɨndɨt nda̱jɨndɨt ku ja Dios tø xꞌuꞌnkpijkyɨndɨ, pø køꞌømxɨ ja jadeꞌen tø xtsøjkyɨndɨ jøts møj jaꞌ, jaꞌ tukɨꞌɨyɨ tnɨja̱ꞌwɨp sa̱ adøm njawɨnma̱a̱ꞌyɨndɨ.
20 Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Jøts ku ngama̱a̱ꞌyɨndɨt ngata̱jɨndɨt wɨnets ngatsøꞌjkaꞌandɨt jam Dios wyɨngujkp.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Jaꞌ adøm tukɨꞌɨyɨ xmøꞌøyɨndɨp ti jaty adøm nꞌamɨdowa̱ꞌa̱ñɨndɨp nbøktsowa̱ꞌa̱ñɨndɨp jaꞌagøjxp ku nbaduꞌuñɨndɨ sa̱ ja xꞌaneꞌemyɨndɨ pønɨ sa̱ ja ttsøky.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Yɨdeꞌen ɨdøꞌøn ja yꞌanaꞌamɨn ku njanchja̱ꞌwɨndɨ ja yꞌUꞌnk Jesucristo, jøts nayɨdeꞌen nachojkɨꞌɨndɨt nɨxem nɨya̱m sa̱m ja Jesús køꞌøm xaꞌaneꞌemyɨndɨ.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Pønts jadeꞌen tjanchpadundɨp ja yꞌanaꞌamɨn, jaꞌats ja Dios tmøøtꞌejttɨp jøts ja nayɨdeꞌen myøøtꞌityɨdɨ. Jadeꞌenꞌampy nnɨja̱ꞌwɨndɨ kudam ja tø xuktatøjkaꞌandɨ ja yꞌEspíritu Santo jøts ja jadeꞌen køꞌøm xmøøtꞌijtyɨndɨ.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.