2 João 1

mxm (MXM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eau a bibi buo mina viepiluna kinaka eau niage a laulau li usino ne oo a tavine pilu e natatumu. Salemo ei vileale oo minei oto, me eau kale ivu sele amutou. Eau moni boa, vanunua ma tavivine vuso sou muada a inade ivu sou tamai kale sele amutou.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 Inade ivu ei eili ne eitou, me ei ni muina ne eitou taliuliu taliuliu, maido me amiteu kale sele amutou.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Na inade ivu ma inigogona kinale sele, Salemo Tamane eitou pilu e Iesu Krais ei e Natune Tamane eitou, ne sulu toe a inigogona dinodo ma lilomulina ma lilomeana i muina pilu a maulina mine eitou.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Eau mongemonge sele eau longe natatumu sanii sou ogomulimuli a inade ivu tomane Tamane eitou ei vei neitou ogomuli.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Moni oo a tavine, eau isa a inade tasa eau kale no ogomuli. Ei maido, eitou tastasa neitou kale sele sou sanii sea. Ei ma tomane ete eau bilii e oo a binea alaba. Boa. Lisa otosi eitou guale a binea ie.
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Inigogona kinale sele ei maido, neitou ogomuli a binea vuso mine Salemo. Ma binea ieli lisa amutou longesi ei maido, ne amutou ogomuli a inigogona kinale sele ne sou sanii sea.
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Longe. Vanunua papaina sou kale ne sou iotetase eitou, sou gaga maisaba na magamaga. Sou ma silimuli ete maido, Iesu Krais ei palea tomane a bibi. Matana bibi maido, ei a bibi na niioto, me ei a butu mine Krais.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 Maido me amutou tilale kube, dae ne amutou litase a golugolu amutou pipigo sagali a gualena. Namutou magili sagali, me namutou guale a mapa vuso ne amutou.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Mane a bibi tasa ei ma lapitole sagali ete a inade mine Krais mei seu usino na inade sea, de Salemo ei ma ino pilu oto ei. Moni mane a bibi tasa ei lapitole sagali a inade mine Krais, io Tamana pilu e Natuna ne sulu muina pilu e ei.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Mane a bibi tasa ei asu usinani ne amutou pilu a malongona sea, io namutou ma biliilii lei e ei a oaso doana, me mu ma gualeale lei ei ulilo na luma ne amutou.
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 Bibi ei vate oaso doana usino na matana bibi maido, ei buloi e ei a pipigona pagu minei.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 Ei mapigogoi eau na niage a inade papai lou usino ne amutou, moni eau ma kale ete na niage a inade na laulau tasa. Eau kale na asu usino me na ite amutou, me neitou maiade pilu, me neitou mongemonge sele.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Sou e natatune latavinemu Salemo ei vilealesi minei oto sou vei oaso doa usino ne oo.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.