1 Timóteo 3

mxm (MXM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Inade li ei patotona sele. Ei maido mane a bibi ei kale ni palea a bibi na itealena kinaka, ei kale a pipigona doana.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Maido ma bibi ei palea a bibi na itealena kinaka ei ni ogomuli moni sou a inigogona bilesi me sou a vanunua ne sou ma ite ete a inigogona pagu tasa minei. Ei ni isa e susuna tasa moni. Ei ni iteale iiti a masagana minei mei ni ogomuli iiti a damutatalana doana moni ma inigogona kubaana. Ei ni iteale kube a mosi sou asu usino na luma minei. Ei ni muada iiti a inigogona matetengine sou a vanunua ma tavivine a inigogona e Salemo ei kale.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ei ni ma ininu lou mei matalilili. Ei ni ma lilovilivili asiasi lou me ei ma maububi lou ane sou sanii. Boa. Ei ni tomamali moni e sou. Ei ni ma kale mamaimai lei a gualena vatu.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Ei ni iteale kube e susuna me natatune ei oto, me ei ni toe e natatuna ne sou longemuli moni a inade mine ei me ne sou ogomuli.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Bibi ei ma mapigogoi ete a itealene susuna me natatune ei oto, ei ma mapigogoi ete ni guale a pipigona mina itealena kinaka mine Salemo.
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 A kristen alaba tamai ei ma mapigogoi ete ni palea a bibi na itealena kinaka. Dae ei ni damutale ve ei a bibi kubaana sele mei ni toebue ei, me Salemo ei ni vavasa ane ei tomane ei vavasa ane Satan.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Bibi ei isa a aisana doa balivua ne sou a vanunua masala na kinaka, ei moni ei mapigogoi ni magili a bibi na itealena kinaka. Mane ei ma isa oto a aisa kuba, io sou a vanunua sou mapigogoi ne sou adegegeli e ei me ei ni tigo na vuo mine Satan.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Tomane moni, sou a vanua na pipigona mina kinaka ne sou damutale bilesi a pipigona mine sou. Ne sou ma ade tabele i lualua lou. Ne sou ma ininu lou. Ne sou ma damutatala lou a isualena vatu ma golugolu sanii mina vanunua.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Ne sou muada i maido sou ma isa oto a mavaana na matane Salemo, me ne sou lapitole sagali a inade patotona do Salemo ei maitesi eitou a vanunua eitou silimuli e ei.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Palapala namutou tove muge a pipigona mine sou. Mane sou goli a pipigona i doana, io ne sou magili a vanunua na pipigona mina kinaka.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Sususune sou sou tamai ne sou damutale bilesi a inigogona sou goli. Ne sou ma poipoi lou. Niugu ne sou ni doana moni, me ne sou goli bilesi a pipigona vuso sou guale.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Bibi na pipigona mina kinaka ei ni isa e susuna tasa moni mei ni iteale iiti e susuna me natatune ei oto.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Mane sou goli a pipigona doana, ne sou isa a aisa kuba. Me ne sou ma tau oovi ete a silimulina mine sou ne Krais Iesu.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Eau kale na asu asi usino na ite oo, moni eau niage a inade li usino minio.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Maido me mane eau ma mapigogoi ete na divi asi, oo no ite a inade ieli, mo no muada a inigogona doana eitou a abuna vanunua mine Salemo neitou ogomuli. Eitou a abuna vanunua mine Salemo me eitou a viepiluna mine Salemo i muina taliuliu, ma luma na kinaka li ei tomane a bao i sagali ei tabule a inade ivu.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Eitou muada iiti i maido, inade ovu mina inigogona mine Salemo ei a golu tasa i buo sele. Inade li Salemo ei matetengiosi e eitou, ei maido,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.