1 João 1

Awaeha Vovouna Minaveha Movia (MVN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tuta naona a itoava tuta ataina wayahina, Yawai ana Vona maꞌ‑vavaha. Vonana wayahina aginuginumi wayahimia. Tauna avaha tanihaia anononi, kadu mataia adueyei. Tauna avaha adune‑vi‑anai, kadu onotona nimaia avo‑dadani, ka dewaia avaha anamane‑yehai, akanai ataina ahaehaeyei.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Iuna tauna avaha omoi, ka itoai avaha adueyei, kadu ataina ahaehaeyei wayahimia. Nonova Yawai‑vavaha ka Amana ainua imamaei, ka munia omo wayahiaia, adueyei. Ka tuta ataina wayahina tauna anaunau‑waheyei wayahimia.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ka itoai avaha tauna yana dewa adueyei kadue anononi, ka ataina wayahimia ahaehaeyei, e yama nuanua vivane itomi nui kavi‑yaiana. Iuna itoai avaha Amaka kadue tauna Natu‑hoina Iesu, Tau Ito‑yavuha, nui avi‑yaiana.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Wayahina yami leta taina aginuginumi, una‑iavi, e unꞌ‑anamanei adewa‑haiawa‑iaua.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ka aitam mataeda Yaubada Natu‑hoina wayahina anononi, e ataina amataedami. Ka mataedana taina. Yaubada vivane maheta‑hoina, ka eha aitam aviani novanovanina tauna nihenina.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Aituhu novanovanina a papania emamaei, ka aituhu evonavona, “Avaha Yaubada nui avi‑niana,” akanai wamke yam vonana vivane vona vitupu, ka eha dewa tunuhina ededewe.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Kate Yaubada maheta a papania mamaei. Wayahina, aituhu maheta a papania tauna nui kamamaei, ana pata habuhabuka kavi‑yaiana ahiahina, kadu Yaubada Natu‑hoina, vivane Iesu, tauna dayahina hadahadanika yaka goyona aitamoata aitamoata wayahina.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Aituhu evonavona, “Yauke ahiahiu. Eha aitam dewa goyona ata‑dewe,” akanai vonana wayahina taum enonom, ka vona tunutunuhina eha ta‑mamae nihenima.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ka aituhu yaka goyona kahaehaeyei ahiahina, kadu aituhu kanua‑vinana dewaia wayahia, akanai Yaubada dewaia goyona aitamoata aitamoata wayahia na‑nua‑piahika, kadu yaka goyona habuhabuna na‑nosi‑yavuneyeka. Iuna tuta tuta tauna yana vona ka yana dewa aitamoata, ka nonova tauna ya vona‑dabadaba boui vivane dewei deina.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Aituhu evonavona, “Eha aitam tuta goyona ata‑dewe,” vonana anꞌ anamana vivane, “Yaubada vivane tau vitupu.” Aituhu ededewei deina, Yaubada yana vona eha aitam pai vi‑ai yawaim nihenina.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.