1 João 1

Awaeha Vovouna Minaveha Movia (MVN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tuta naona a itoava tuta ataina wayahina, Yawai ana Vona maꞌ‑vavaha. Vonana wayahina aginuginumi wayahimia. Tauna avaha tanihaia anononi, kadu mataia adueyei. Tauna avaha adune‑vi‑anai, kadu onotona nimaia avo‑dadani, ka dewaia avaha anamane‑yehai, akanai ataina ahaehaeyei.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Iuna tauna avaha omoi, ka itoai avaha adueyei, kadu ataina ahaehaeyei wayahimia. Nonova Yawai‑vavaha ka Amana ainua imamaei, ka munia omo wayahiaia, adueyei. Ka tuta ataina wayahina tauna anaunau‑waheyei wayahimia.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Ka itoai avaha tauna yana dewa adueyei kadue anononi, ka ataina wayahimia ahaehaeyei, e yama nuanua vivane itomi nui kavi‑yaiana. Iuna itoai avaha Amaka kadue tauna Natu‑hoina Iesu, Tau Ito‑yavuha, nui avi‑yaiana.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Wayahina yami leta taina aginuginumi, una‑iavi, e unꞌ‑anamanei adewa‑haiawa‑iaua.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ka aitam mataeda Yaubada Natu‑hoina wayahina anononi, e ataina amataedami. Ka mataedana taina. Yaubada vivane maheta‑hoina, ka eha aitam aviani novanovanina tauna nihenina.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Aituhu novanovanina a papania emamaei, ka aituhu evonavona, “Avaha Yaubada nui avi‑niana,” akanai wamke yam vonana vivane vona vitupu, ka eha dewa tunuhina ededewe.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Kate Yaubada maheta a papania mamaei. Wayahina, aituhu maheta a papania tauna nui kamamaei, ana pata habuhabuka kavi‑yaiana ahiahina, kadu Yaubada Natu‑hoina, vivane Iesu, tauna dayahina hadahadanika yaka goyona aitamoata aitamoata wayahina.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Aituhu evonavona, “Yauke ahiahiu. Eha aitam dewa goyona ata‑dewe,” akanai vonana wayahina taum enonom, ka vona tunutunuhina eha ta‑mamae nihenima.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ka aituhu yaka goyona kahaehaeyei ahiahina, kadu aituhu kanua‑vinana dewaia wayahia, akanai Yaubada dewaia goyona aitamoata aitamoata wayahia na‑nua‑piahika, kadu yaka goyona habuhabuna na‑nosi‑yavuneyeka. Iuna tuta tuta tauna yana vona ka yana dewa aitamoata, ka nonova tauna ya vona‑dabadaba boui vivane dewei deina.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Aituhu evonavona, “Eha aitam tuta goyona ata‑dewe,” vonana anꞌ anamana vivane, “Yaubada vivane tau vitupu.” Aituhu ededewei deina, Yaubada yana vona eha aitam pai vi‑ai yawaim nihenina.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.