1 João 1

Awaeha Vovouna Minaveha Movia (MVN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tuta naona a itoava tuta ataina wayahina, Yawai ana Vona maꞌ‑vavaha. Vonana wayahina aginuginumi wayahimia. Tauna avaha tanihaia anononi, kadu mataia adueyei. Tauna avaha adune‑vi‑anai, kadu onotona nimaia avo‑dadani, ka dewaia avaha anamane‑yehai, akanai ataina ahaehaeyei.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Iuna tauna avaha omoi, ka itoai avaha adueyei, kadu ataina ahaehaeyei wayahimia. Nonova Yawai‑vavaha ka Amana ainua imamaei, ka munia omo wayahiaia, adueyei. Ka tuta ataina wayahina tauna anaunau‑waheyei wayahimia.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Ka itoai avaha tauna yana dewa adueyei kadue anononi, ka ataina wayahimia ahaehaeyei, e yama nuanua vivane itomi nui kavi‑yaiana. Iuna itoai avaha Amaka kadue tauna Natu‑hoina Iesu, Tau Ito‑yavuha, nui avi‑yaiana.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Wayahina yami leta taina aginuginumi, una‑iavi, e unꞌ‑anamanei adewa‑haiawa‑iaua.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Ka aitam mataeda Yaubada Natu‑hoina wayahina anononi, e ataina amataedami. Ka mataedana taina. Yaubada vivane maheta‑hoina, ka eha aitam aviani novanovanina tauna nihenina.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Aituhu novanovanina a papania emamaei, ka aituhu evonavona, “Avaha Yaubada nui avi‑niana,” akanai wamke yam vonana vivane vona vitupu, ka eha dewa tunuhina ededewe.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Kate Yaubada maheta a papania mamaei. Wayahina, aituhu maheta a papania tauna nui kamamaei, ana pata habuhabuka kavi‑yaiana ahiahina, kadu Yaubada Natu‑hoina, vivane Iesu, tauna dayahina hadahadanika yaka goyona aitamoata aitamoata wayahina.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Aituhu evonavona, “Yauke ahiahiu. Eha aitam dewa goyona ata‑dewe,” akanai vonana wayahina taum enonom, ka vona tunutunuhina eha ta‑mamae nihenima.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ka aituhu yaka goyona kahaehaeyei ahiahina, kadu aituhu kanua‑vinana dewaia wayahia, akanai Yaubada dewaia goyona aitamoata aitamoata wayahia na‑nua‑piahika, kadu yaka goyona habuhabuna na‑nosi‑yavuneyeka. Iuna tuta tuta tauna yana vona ka yana dewa aitamoata, ka nonova tauna ya vona‑dabadaba boui vivane dewei deina.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Aituhu evonavona, “Eha aitam tuta goyona ata‑dewe,” vonana anꞌ anamana vivane, “Yaubada vivane tau vitupu.” Aituhu ededewei deina, Yaubada yana vona eha aitam pai vi‑ai yawaim nihenina.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.