Tiago 5
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NAA
1 Iziiktɔ di niiga ɔl ween arɔk. Abon aluyu piryakzete ci tiŋeere akunakuŋ igeet neke.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Arɔkzɛt cunooŋ noko tiŋeere aboyi lai, ma adak buk rumanɛ cugooc noko zizaaca lai.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Buk warki ugooc dook kibeen zurtɛnɛn adak tiŋeere tɔdɔwa koboye lai. Ma gi nici ayelekuŋ igeet bowinɛt o buk tiŋeere abowinu niiga. Eeci arɔkzɛt nici atobɔ ki goo ci avaat eet ci deer. Inoko zin niiga aliŋliŋnyu arɔkzɛt ka ojokta gi nico iinyaye ci aṯornɛkɛ e.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ŋaan anycek ɔl o aliŋliŋ maneene ugooc vɔyit o liŋliŋɔn uneeŋ, makacin utuluzɔ. Iziiwun zin Jooi luwa uneeŋ arɔɔŋi niigi vɔyit o liŋliŋɔn uneeŋ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Eeginu niiga arɔk looce nico ɔrɔɔt ɛlɛ, ma olla agoonu kaal ci arooŋnyu niiga. Mazin arɔkzɛt cunooŋ noko anyuŋ idiiyit, ka eeltek iiten o ka adaakti kiyo taŋ o adii abilnek iiten ci ka kɔtɔdɔŋɔi o.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Apayeku gɔɔn niiga ɔl gerzitin, ma aruku nɔɔgɔ kadaayitɔ gaga nɔkɔ kɔkɔm gi ci abaca, eeci akɔm nɔɔgɔ dɔyiz ci ka kɛɛltai eleeti ŋaatunooŋ.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Dɔl o yaai tuwento, ereyɔ zinzeetine ci alal zɛɛ ma abada Manyi kiyo ɛɛti o eevyi gɔɔn arɛ tammu tiilɛz. Ma buk arɛ mana biirɛz zinize ci alal o.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Abona zin buk niiga arewenu zinzeetine ci alal. Agamit zinzeeti kodoyit, eeci iiteni o ka kabadai Manyi izi ajɔn.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Dɔl o yaai tuwento, má arowonu cocobɔn, gɛrzɛ ŋaan apayekuŋ Jooi igeet gerzitin, eeci izi Jooi ajɔn ka kiiya kapak kaal o loocu.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Dɔl o yaai tuwento, aada zɔɔz o nyakaŋanɛt baal gɔɔn azɔɔz zaare o Joowo e. Apirna baale niigi ɔrɔɔt, ma bar amɛz niigi piryakzɛt labak. Abona zin buk niiga ayayizu nɔɔgɔ.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Kaga zin naaga baale niigi ɔl ci atalnɛ, eeci waanice niigi amɛna amɛz piryakzɛt labak. Iziiktu niiga ziniz laliz o eet o kazi Job. Ma agayu niiga waanice iiya bodo itirit Jooi nɔɔnɔ vurta piryakzete onin. Eeci awucnek Jook ɔl ci deer, ma itirit niini nɔɔgɔ.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Dɔl o yaai tuwento, má atoonu tammu taden, karabɔŋ een tɔdɔ, karabɔŋ een kaal oogi loota ŋina been nɛɛn. Bar olla iziti nɛ, Ii, karabɔŋ aziyu nɛ, Akɔm, ka calaŋ apawonekuŋ igeet gerzitin.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Mã anyak eet ci apirna ŋaatunooŋ, abon ajin Jook. Mã anyak eet ci atalnɛ, abon abɛn beniinok o Joowo.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Mã anyak eet ci amɔɔr, abon awa alaat o bor o Joowo ka kivita kijintek niigi nɔɔnɔ Jook, ma avuut nɔɔnɔ maala zaare o Manyi.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ma ŋaryiin o aŋaryin ɔl tuwɛnta, anyek eet ci amɔɔr korok. Zin Manyi nɛɛn o ka korogoz nɔɔnɔ, ma buk aara niini ŋaatin oŋɛ ogin abaca.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Abon zin gɔɔn aboronu oŋɛ ugooc, ma aŋaryoneku eleeti ugoocok niiga maany, ka orogit. Ma ŋaryiin ci eet ci abon anyak dɔyiz ci agooninɛ gi o ajin niini.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Baale buk Ilija eet ci deer kiyo naaga noko. Ma aŋaryɛ waanice niini ɔrɔɔt ɛlɛ ka calaŋ atiil tammu. Ma didi uluz tammu waanice irkitok iiyu ki nyɛlɔwɛ tɔrkɔnɔm.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ma vurta bodo aŋarwɔ niini ka kitiil tammu. Makacin didi bodo itiil tammu, ma aliz lɔɔci.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Dɔl o yaai tuwento, mã alam ŋaatunooŋ eet ci abac gɔl o Joowo een didi, abon ɛɛti oman ŋaatunooŋ akɔ abadaan nɔɔnɔ bodo.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Abona zin agayu niiga ɛɛti ci akɔ abadaan gɔn ci ook gole ci gɛr o, orogoz niini nɔɔnɔ daayiza, ma anyek buk oŋɛ ogin meelik kaaryai ŋaatin.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.