Tiago 4

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mayo gɔɔn daŋɔn ki yɔwɔn avunakuŋ igeet ŋaaḏaŋ? Kaal nicigi dook avunakuŋ o, eeci uukonu niiga ki zinzeeti arooŋnyu utuguzi kaal ci gɛr.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Ma arooŋnyu kaal ci arooŋnyu, ma bar alaŋ ajowanu, arooŋnyu uruyit ɔl ci anyak kaal nicoko o kadaayitɔ. Aŋuuweku zinzeeti kaal ci arooŋnyu, mazi bar alaŋ ajowanu, adaŋonu zɛɛ makacin oyoktowu. Alaŋ zin ajowanu kaal ci arooŋnyu o, eeci niiga alaŋ ajinu Jook.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Bodo mã ajinu Jook kaal, alaŋ anyuŋ o, eeci ajinu niiga nɔɔnɔ kaal ci ka utuguzi kaal ci gɛr.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Igeet ɔl ci arɛɛcanu, ma akɔmnuŋ tuwɛn coko. Alaŋ niiga agayu ɛɛti ci arɛɛz kaal o loocu, niini miroi ci Joowo o?
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Mayo aniyu nɛ, “Avɔlɔŋ waragɛwi o Joowo zɔɔz o azi nɛ, Areket Jooi Vɔŋiz onin zinzeeti ogaac ka naaga kereezit nɔɔnɔ doon?”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Bar zin Jooi anyet ageet dɔyiz ci ka kalamti naaga kaal o gɛr kiyo azi waragɛ o Joowo nɛ, “Iinanɛ Jooi ɔl o adɔŋ eleeti ḏak, ma bar adɔŋ ɔl o cɛlbɛz o.”
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Anycek zin niiga eleeti Jook. Iiciktɔ been Loryen. Ŋaan adɔkɔny niini ŋaatunooŋ.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ojoŋozit Jook ka buk niini kojoŋozuŋ igeet. Ma niiga ɔl o oŋenu, otoŋit oŋɛ. Niiga ɔl ween zinzeeti ram, anycek zinzeeti kodoye.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Inonit oŋɛ ugooc, ma abon aluyu. Anycek rari unooŋ kizi luwa. Anycek buk talniin unooŋ kizi culum.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Ecelbezanit eleeti ŋume o Joowo, ka kodoŋuŋ niini igeet.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Dɔl o yaai tuwento, má aŋomtonu, eeci ɛɛti ci aŋɔmɔt gɔtɔni, ma apayek nɔɔnɔ gerzitin, aŋɔmɔt koca niini, ma apayek gerzitin lotinok o Joowo. Mazi apayeku lotinok o Joowo zɔɔz ci gɛr, alaŋaan zin koca niiga eeginu ɔl ci azoonu lotinok o Joowo, bar izitu ɔl ci apayeku lotinok gerzitin.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Jook zin doon o anyek ɔl lotinok, ma buk apak ɔl niini doon. Anyak niini dɔyiz ci arogzi ɔl, ma aruyi ɔl kadaayitɔ oowe onin doon. Mazin niina ineet ŋɛnɛɛn ci ka pak ɔl oogi o?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Iziiktɔ di niiga ɔl o aziyu nɛ, “Waanico karabɔŋ een tiŋeere kaluugja kavɔya looce oman ka koota kaavtiya ŋinaante irkit codoi, ka kiliŋliŋtawa kaal ci meel.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Alaŋ agayu niiga gi ci ka kakatai tiŋeere. Ma rogɛti cunooŋ o abil kiyo kidoyi o gɔɔn abuŋa looc, ma ŋintimiliny nɔkɔ bar izi ḏim o.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Abon zin waan niiga aziyu nɛ, “Mã ŋaan tɛ anyet Jooi kaaltawa, kavɔ kagoona kaal coko kibeen ceke.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Bar zin inoko niiga adoŋnyu eleeti, ma abololu. Mazin bɔlɔlɔni nici gɛrzɛ.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Mazin ɛɛti ci aga gi ci abon, ma bar ooŋ loror nɔkɔ ci alaŋ agɔɔn, abaca niini oŋec giye nico.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.