Tiago 4
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NTLH
1 Mayo gɔɔn daŋɔn ki yɔwɔn avunakuŋ igeet ŋaaḏaŋ? Kaal nicigi dook avunakuŋ o, eeci uukonu niiga ki zinzeeti arooŋnyu utuguzi kaal ci gɛr.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ma arooŋnyu kaal ci arooŋnyu, ma bar alaŋ ajowanu, arooŋnyu uruyit ɔl ci anyak kaal nicoko o kadaayitɔ. Aŋuuweku zinzeeti kaal ci arooŋnyu, mazi bar alaŋ ajowanu, adaŋonu zɛɛ makacin oyoktowu. Alaŋ zin ajowanu kaal ci arooŋnyu o, eeci niiga alaŋ ajinu Jook.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Bodo mã ajinu Jook kaal, alaŋ anyuŋ o, eeci ajinu niiga nɔɔnɔ kaal ci ka utuguzi kaal ci gɛr.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Igeet ɔl ci arɛɛcanu, ma akɔmnuŋ tuwɛn coko. Alaŋ niiga agayu ɛɛti ci arɛɛz kaal o loocu, niini miroi ci Joowo o?
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Mayo aniyu nɛ, “Avɔlɔŋ waragɛwi o Joowo zɔɔz o azi nɛ, Areket Jooi Vɔŋiz onin zinzeeti ogaac ka naaga kereezit nɔɔnɔ doon?”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Bar zin Jooi anyet ageet dɔyiz ci ka kalamti naaga kaal o gɛr kiyo azi waragɛ o Joowo nɛ, “Iinanɛ Jooi ɔl o adɔŋ eleeti ḏak, ma bar adɔŋ ɔl o cɛlbɛz o.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Anycek zin niiga eleeti Jook. Iiciktɔ been Loryen. Ŋaan adɔkɔny niini ŋaatunooŋ.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ojoŋozit Jook ka buk niini kojoŋozuŋ igeet. Ma niiga ɔl o oŋenu, otoŋit oŋɛ. Niiga ɔl ween zinzeeti ram, anycek zinzeeti kodoye.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Inonit oŋɛ ugooc, ma abon aluyu. Anycek rari unooŋ kizi luwa. Anycek buk talniin unooŋ kizi culum.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ecelbezanit eleeti ŋume o Joowo, ka kodoŋuŋ niini igeet.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Dɔl o yaai tuwento, má aŋomtonu, eeci ɛɛti ci aŋɔmɔt gɔtɔni, ma apayek nɔɔnɔ gerzitin, aŋɔmɔt koca niini, ma apayek gerzitin lotinok o Joowo. Mazi apayeku lotinok o Joowo zɔɔz ci gɛr, alaŋaan zin koca niiga eeginu ɔl ci azoonu lotinok o Joowo, bar izitu ɔl ci apayeku lotinok gerzitin.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Jook zin doon o anyek ɔl lotinok, ma buk apak ɔl niini doon. Anyak niini dɔyiz ci arogzi ɔl, ma aruyi ɔl kadaayitɔ oowe onin doon. Mazin niina ineet ŋɛnɛɛn ci ka pak ɔl oogi o?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Iziiktɔ di niiga ɔl o aziyu nɛ, “Waanico karabɔŋ een tiŋeere kaluugja kavɔya looce oman ka koota kaavtiya ŋinaante irkit codoi, ka kiliŋliŋtawa kaal ci meel.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Alaŋ agayu niiga gi ci ka kakatai tiŋeere. Ma rogɛti cunooŋ o abil kiyo kidoyi o gɔɔn abuŋa looc, ma ŋintimiliny nɔkɔ bar izi ḏim o.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Abon zin waan niiga aziyu nɛ, “Mã ŋaan tɛ anyet Jooi kaaltawa, kavɔ kagoona kaal coko kibeen ceke.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Bar zin inoko niiga adoŋnyu eleeti, ma abololu. Mazin bɔlɔlɔni nici gɛrzɛ.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Mazin ɛɛti ci aga gi ci abon, ma bar ooŋ loror nɔkɔ ci alaŋ agɔɔn, abaca niini oŋec giye nico.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.