João 21
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NVT
1 Ma vurta eyelizak bodo Yesu ɛlɛ nuyak ogin liile o kazi Tiberas.
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 Ma waanice aromɛ Saiman Pitɔr, ki Tomaz ween coden, ki Natanyɛl o kutur o kazi Kana abil looce o Galili, ki aneeta Jɔn, ki Jemis o keegina lɔgɔz o Zebedi, ki nuyak oogi ceen ram.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 Ma anek Saiman Pitɔr nɔɔgɔ nɛ, “Kakɔ naana detiin liila.”
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Ma ŋeere ririwɔna iiya Yesu, ma aku abil liil otoga, maje bar nuyawa ŋaan niigi kiyezit nicini Yesu o.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Lɔgɔzɛ, akɔm dim kuluk ci agamnu?”
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Enek ni niini nɔɔgɔ nɛ, “Ujuktek di cabak kavool libir ci azo o ka agamta kuluk.” Mazi ajukek niigi cabak ŋinito, agamun cabai kuluk ci meel ɔrɔɔt calaŋ anim niigi kutugurta.
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Ma anek nuyaiti o gɔɔn arɛɛz Yesu Pitɔr nɛ, “Nicini ri Manyi gi.” Mazi azii Saiman Pitɔr zɔɔz nico, odoma rum onin, ma aborcek ɛlɛ, ma iinak liil, eeci uyen aavi niini ŋaḏinyiny, ma ook ni niini ŋaati Yesu.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Maje kavooli ɔjɔŋɔz dɔwɔn, ma awɔla nuyawa ceegi kavool, maje ŋaato agura cabak ona abiz kuluga e, ma avunak dɔwɔn.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Mazi atɔɔdak niigi dɔwɔn, amada zɔlɔmɔ ci agam goo ci anyak kulugit kibeen ḏokoc.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Anyaakta kuluk oogi kuluge ci ona agamanu noko.”
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 Ma akɔ Pitɔr kavoola, ma akɔ agurak cabak dɔwɔn. Maje cabak abiz kuluga ci adikir een eet tur ki eet ram kamɔtɔ ki tiin iiyu (153), maje bar cabai ŋaan kɛrɛɛci.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Ivita, adaktɔ.” Ma akɔm eet codoi nuyawɛ ci ka kijin nɔɔnɔ kenek nɛ, “Ineeta ŋɛnɛɛn?” Eeci agaac niigi niini Manyi gi.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Ook ni Yesu gooya, ma adoma ḏokoc, ma anyek nɔɔgɔ. Bodo adoma kuluk, ma anyek buk nɔɔgɔ.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Enico izi lak iiyu ci ayelzakɛ Yesu ɛlɛ nuyak ogin vurte baal itiŋawi niini daayiza e.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Mazi adotiz niigi dayiinta, enek Yesu Saiman Pitɔr nɛ, “Saiman ŋɛɛrti Jɔn, inoko dim areezan didi niina aneet ɔrɔɔt jukɔ gonogu nicoko dook?”
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Bodo abadaki Yesu nɔɔnɔ jinɛn we ɛlɛ anek nɛ, “Saiman ŋɛɛrti Jɔn, inoko dim areezan didi?”
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Bodo ni anek Yesu Saiman Pitɔr eceen lak iiyu o nɛ, “Saiman ŋɛɛrti Jɔn, inoko dim niina areezan didi?”
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 Didilɛ kaduwakin ineet, baale gɔɔn maŋaan een logoz e, iŋaaz niina, ma acabei rum unun, ma akɔ ŋaati olla arooŋ tɛ niina biti. Bar zin tiŋeere ma izɛ matuwoc, acabjin ɛɛti oman ineet azɛɛn, ma akoyin ŋaati alaŋ arooŋ niina biti.”
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 Ma zooze nico aduwa Yesu daayiz o katin adaaŋni Pitɔr ka kanyakɛ niini Jook diŋdiŋɔn.
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Mazi abuudi Pitɔr, acin nuyai o gɔɔn arɛɛz Yesu anowa nɔɔgɔ vurta. Nici zin nuyai baal ajɔŋzɔ kibeen Yesu, ma ajin nɔɔnɔ iiten baal adayi niigi dayiin o baalinu anek nɛ, “Ŋɛnɛɛn ci dim ka kataaloyin ineet o?” E nɛɛn.
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Mazi acin Pitɔr nɔɔnɔ, enek Yesu nɛ, “Manyi, ma dim tiŋeere ɛɛti ceeni abil ku?”
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 Ma abɛdɛkɛ Yesu nɔɔnɔ anek nɛ, “Matɛ karooŋ naana nɔɔnɔ korok zɛɛ ma kabada katin, kazi cun nɛ? Ija niina nowawan ineet labak.”
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Mazi azii nuyawa zɔɔz nico, abaabanit niigi izitɔ nɛ, “Alaŋaan tiŋeere nuyaiti nici adaai.” Maje bar Yesu alaŋ azi nɔkɔ, bar olla azi nɛ, “Matɛ karooŋ nɔɔnɔ korok zɛɛ ma kabada, kazi cun nɛ?”
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Zin aneet Jɔn nɛɛn ci kaduwa kaal nicoko, ma kayeedi o. Kagaya naaga kaala ci kayeedi o kaal ceen didi.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Anyak zin bodo kaal oogi ci meel ci agɔɔn Yesu. Mã da inoko keteyeede kaala nici dook, adala waan waragɛnya looc dook dal.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.