Apocalipse 18

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bodo vurta kicina toonnyai oma ci aku tamma. Toonnyaiti nici anyak alaazɛt ci adikir, ma alina niini ɔrɔɔt kataraan looc dook linata.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Ma agɛrɛny molowe ci appe azi nɛ, “Iita! Iita kuturi o appe kazi Babilan! Ilibe didi ḏim! Ɔkɔma ɔl ci abaak ŋinaante kina, bar izi ŋinti abaai voŋizowa o Loryento. Ma buk abaayi kuduvaana been kibaali o gɛr dook.
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Eeci gɔɔn kuturi nici agura modɛn dook waaŋzɛta ka kivita kutuguzɔ niigi ki nɔɔnɔ waaŋzɛt o abaayinɛ kiliita nɔɔgɔ lɔɔci lai. Buk alaata o loocu dook utuguzɔ waaŋzɛt been nɔɔnɔ. Ma etenyerit tajɛra o loocu dook nyɛriz ci ajowa gole ci gɛr.”
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Bodo kazii molok oma ci aku tamma azi nɛ, “Udunta niiga ɔl ogane kuture nico. Má azolu ki nɔɔnɔ baciinok cigin o. Gɛrzɛ ŋaan ajowanu payiin ci gɛr kiyo niini o.
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Agawun Jooi baciinok ogin, eeci baciinowa oginɛ izi mɛɛlɛ zɛɛ makacin urumit tammu taden.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Inoko zin utuguzek buk niiga nɔɔnɔ kaal ci gɛr kiyo baale agoonekuŋ niini igeet e. Acaca kaal o gɛr baal agoonekuŋ niini igeet e lak ram. Ipirtai niiga nɔɔnɔ lak ram kujuk baal apirnanuŋ niini igeet e.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Igidit nɔɔnɔ katamaat ɔrɔɔt ka kotobtɔ kibeen diŋdiŋɔn been arɔkzɛt onin baal anyak e. Eeci gɔɔn abɔlɔl niini azi nɛ, “Keen naana ŋaa ceen alaan. Ma akɔm gi ci ka kiinon kiyo ŋaa ci bɔyɛ o been nɛɛn.”
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Zin giye o abɔlɔli niini, oroma piryakzɛt zooc ecodoi ṯɔr nɔkɔ. Ma akunak nɔɔnɔ mɔɔrizi, ma akat culum, ma adak magiz ɔrɔɔt. Ma avaat goo, eeci Manyi Jooi o anyak dɔyiz apayewun nɔɔnɔ gerzitin.”
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Zin katin alaata o loocu baal agɔɔn kibeen nɔɔnɔ waaŋzɛt e, alu kiitazɔ tilalɔ ŋaati acini niigi burɛt ci atoozɛnɛ kuturi nica neke.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Ɛɛl tiŋeere niigi rɛɛna, eeci aŋole piryakzɛt cin o, ma anɔ nɛ, “Izi nɔŋa targanyɛ. Izi nɔŋa targanyɛ. Uulalɛ kuturi o appe anyak dɔyiz kazi Babilan ḏim ziite codoi ṯɔr nɔkɔ.”
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Buk ɔl ween tajɛr aluwek tiŋeere nɔɔnɔ, eeci ɔkɔma ɔl ci ka kataalit kaal ugeec.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Ɔkɔma ɔl ci ka kataalit warki ugeec, ki zurtɛnɛn, ki kalbɛ ween kagora azi pilpil, ki ziira, ki rumanɛ o alina, ki rumanɛ o meeri, ki rumanɛ o acabi ŋaai ooti, ki kɛɛn kɛbɛrɛ o alaŋ ajoyai gaga, ki kaal dook o agɔɔnnyai otone o aŋolwanu ki kɛɛni, ki zurtɛnɛnɛ, ki ziiyi, been biyene o appintik alina.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Ma ɔkɔma ɔl ci ka kataalit kaalyan o aŋɔlni dayiin madiz, ki kaal o aburutani ɔl ceezi ka kɔtɔŋɔlti madiz, ki nyaantanɛ, ki ŋɔrɛn, ki tilɛn o vɔɔr, ki labi, ki tiin, ki ɛɛza, ki jɔmanɛ, ki kavoolɛt o agurut jɔmanɛ, been mirɔk o ataalinɛ ɔl.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Ma anek tajɛra nɔɔnɔ nɛ, “Inoko kaala baal gɔɔn arooŋ niina kizi kaal cugun e idicai dook. Buk arɔkzɛt unune been linat unun ɔbɔwɛ lai, ma alaŋ bodo ajowa been nɛɛn.”
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Ma ɔl ceen tajɛr baal gɔɔn ajowa arɔkzɛt kuture nico o tiŋeere ɛɛl niigi rɛɛna, eeci aŋole niigi piryakzɛt cin neke. Ma aluwek katin niigi nɔɔnɔ, ma aboobi ɔrɔɔt ɛlɛ.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 Anɔ tiŋeere niigi nɛ, “Izi nɔŋa targanyɛ! Izi nɔŋa targanyɛ! Iiyak libɛn kutur ci appe noko. Baale gɔɔn anyak niini rumanɛ ci alina, ki rumanɛ ceen jalo, been rumanɛ ci meeri. Ma anyak warki, ki kalbɛ ceen kagora azi pilpil, been ziira.
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Ma bar inoko idicai arɔkzɛt oninɛ dook ḏim ziite codoi ṯɔr nɔkɔ.”
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Acin tiŋeere niigi burɛt o atoozɛnɛ kuturi nica, ma agɛrɛny azi nɛ, “Ŋaan laadun baale kibil kuturi ci appe kiyo nici o.”
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Ma anyak tiŋeere niigi ciirɛn ootinɛ, ma ɔɔga awac eleetinɛ, ma aboobi azi nɛ, “Izi nɔŋa targanyɛ! Izi nɔŋa targanyɛ kuture o appe! Kuturi nici kutur baal gɔɔn anyet ageet o kaliŋliŋ baburɛtɛ kiziti arɔk e nɛɛn. Bar zin inoko uulalɛ ḏim ziite codoi ṯɔr nɔkɔ.”
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Ma azi toonnyaiti nɛ, “Ataltɔ zin niiga ɔl o abaaku tammu tadena, ki ɔl o Joowo, ki toonnyak, been nyakaŋanɛt giye o uulalɔi kuturi nici, eeci apayewun Jooi nɔɔnɔ gerzitin ka kizi gi baal gɔɔn aminaŋnyuŋ niini igeet, ma agoonekuŋ kaal o gɛr e.”
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Ɔdɔŋa ni toonnyaiti ci Joowo adɔi ɔrɔɔt bɛ ci kizik golu, ma ajukek liil kocoldok, ma azi nɛ, “Ajukonek iima kuturi ci kazi Babilan appe neke looc kook many kɔkɔm eet ci acin bodo kiyo bɛ nici noko.
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Ɔkɔma kuture nice molok ci bodo arui ɔl kidorɛt, ki ɔl ci abo torombɛt, ki ɔl ci abo tavaarɛt, been ɔl ci abene. Ma akɔm ɔl ceen arinya ka kiliŋliŋit kuture nice bodo. Ma akɔm eet ci azii molok ci areyin ɔl, karabɔŋ uurtɛnɛ bodo.
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Alaŋ bodo alanyit tɔlita kuture nice been nɛɛn, ma akɔm bodo talniin ci iiŋkawin ɔl. Apawonek zin Babilan gerzitin o, eeci baale tajɛra o kutur nice ajuk tajɛr o loocok dook gerzitina, ma aguv baale kuturi nica modɛn dook tamarzɛta been voloŋe onin.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Eeci buk ajoyai biyeta o nyakaŋanetu, ki biye o ɔl o Joowo, been biye o ɔl baal aruwe kadaayitɔ loota e dook ŋaatin.”
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.