Apocalipse 18
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs BKJ
1 Bodo vurta kicina toonnyai oma ci aku tamma. Toonnyaiti nici anyak alaazɛt ci adikir, ma alina niini ɔrɔɔt kataraan looc dook linata.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ma agɛrɛny molowe ci appe azi nɛ, “Iita! Iita kuturi o appe kazi Babilan! Ilibe didi ḏim! Ɔkɔma ɔl ci abaak ŋinaante kina, bar izi ŋinti abaai voŋizowa o Loryento. Ma buk abaayi kuduvaana been kibaali o gɛr dook.
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Eeci gɔɔn kuturi nici agura modɛn dook waaŋzɛta ka kivita kutuguzɔ niigi ki nɔɔnɔ waaŋzɛt o abaayinɛ kiliita nɔɔgɔ lɔɔci lai. Buk alaata o loocu dook utuguzɔ waaŋzɛt been nɔɔnɔ. Ma etenyerit tajɛra o loocu dook nyɛriz ci ajowa gole ci gɛr.”
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Bodo kazii molok oma ci aku tamma azi nɛ, “Udunta niiga ɔl ogane kuture nico. Má azolu ki nɔɔnɔ baciinok cigin o. Gɛrzɛ ŋaan ajowanu payiin ci gɛr kiyo niini o.
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Agawun Jooi baciinok ogin, eeci baciinowa oginɛ izi mɛɛlɛ zɛɛ makacin urumit tammu taden.
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Inoko zin utuguzek buk niiga nɔɔnɔ kaal ci gɛr kiyo baale agoonekuŋ niini igeet e. Acaca kaal o gɛr baal agoonekuŋ niini igeet e lak ram. Ipirtai niiga nɔɔnɔ lak ram kujuk baal apirnanuŋ niini igeet e.
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Igidit nɔɔnɔ katamaat ɔrɔɔt ka kotobtɔ kibeen diŋdiŋɔn been arɔkzɛt onin baal anyak e. Eeci gɔɔn abɔlɔl niini azi nɛ, “Keen naana ŋaa ceen alaan. Ma akɔm gi ci ka kiinon kiyo ŋaa ci bɔyɛ o been nɛɛn.”
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Zin giye o abɔlɔli niini, oroma piryakzɛt zooc ecodoi ṯɔr nɔkɔ. Ma akunak nɔɔnɔ mɔɔrizi, ma akat culum, ma adak magiz ɔrɔɔt. Ma avaat goo, eeci Manyi Jooi o anyak dɔyiz apayewun nɔɔnɔ gerzitin.”
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Zin katin alaata o loocu baal agɔɔn kibeen nɔɔnɔ waaŋzɛt e, alu kiitazɔ tilalɔ ŋaati acini niigi burɛt ci atoozɛnɛ kuturi nica neke.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ɛɛl tiŋeere niigi rɛɛna, eeci aŋole piryakzɛt cin o, ma anɔ nɛ, “Izi nɔŋa targanyɛ. Izi nɔŋa targanyɛ. Uulalɛ kuturi o appe anyak dɔyiz kazi Babilan ḏim ziite codoi ṯɔr nɔkɔ.”
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Buk ɔl ween tajɛr aluwek tiŋeere nɔɔnɔ, eeci ɔkɔma ɔl ci ka kataalit kaal ugeec.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Ɔkɔma ɔl ci ka kataalit warki ugeec, ki zurtɛnɛn, ki kalbɛ ween kagora azi pilpil, ki ziira, ki rumanɛ o alina, ki rumanɛ o meeri, ki rumanɛ o acabi ŋaai ooti, ki kɛɛn kɛbɛrɛ o alaŋ ajoyai gaga, ki kaal dook o agɔɔnnyai otone o aŋolwanu ki kɛɛni, ki zurtɛnɛnɛ, ki ziiyi, been biyene o appintik alina.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 Ma ɔkɔma ɔl ci ka kataalit kaalyan o aŋɔlni dayiin madiz, ki kaal o aburutani ɔl ceezi ka kɔtɔŋɔlti madiz, ki nyaantanɛ, ki ŋɔrɛn, ki tilɛn o vɔɔr, ki labi, ki tiin, ki ɛɛza, ki jɔmanɛ, ki kavoolɛt o agurut jɔmanɛ, been mirɔk o ataalinɛ ɔl.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 Ma anek tajɛra nɔɔnɔ nɛ, “Inoko kaala baal gɔɔn arooŋ niina kizi kaal cugun e idicai dook. Buk arɔkzɛt unune been linat unun ɔbɔwɛ lai, ma alaŋ bodo ajowa been nɛɛn.”
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Ma ɔl ceen tajɛr baal gɔɔn ajowa arɔkzɛt kuture nico o tiŋeere ɛɛl niigi rɛɛna, eeci aŋole niigi piryakzɛt cin neke. Ma aluwek katin niigi nɔɔnɔ, ma aboobi ɔrɔɔt ɛlɛ.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 Anɔ tiŋeere niigi nɛ, “Izi nɔŋa targanyɛ! Izi nɔŋa targanyɛ! Iiyak libɛn kutur ci appe noko. Baale gɔɔn anyak niini rumanɛ ci alina, ki rumanɛ ceen jalo, been rumanɛ ci meeri. Ma anyak warki, ki kalbɛ ceen kagora azi pilpil, been ziira.
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Ma bar inoko idicai arɔkzɛt oninɛ dook ḏim ziite codoi ṯɔr nɔkɔ.”
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Acin tiŋeere niigi burɛt o atoozɛnɛ kuturi nica, ma agɛrɛny azi nɛ, “Ŋaan laadun baale kibil kuturi ci appe kiyo nici o.”
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ma anyak tiŋeere niigi ciirɛn ootinɛ, ma ɔɔga awac eleetinɛ, ma aboobi azi nɛ, “Izi nɔŋa targanyɛ! Izi nɔŋa targanyɛ kuture o appe! Kuturi nici kutur baal gɔɔn anyet ageet o kaliŋliŋ baburɛtɛ kiziti arɔk e nɛɛn. Bar zin inoko uulalɛ ḏim ziite codoi ṯɔr nɔkɔ.”
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Ma azi toonnyaiti nɛ, “Ataltɔ zin niiga ɔl o abaaku tammu tadena, ki ɔl o Joowo, ki toonnyak, been nyakaŋanɛt giye o uulalɔi kuturi nici, eeci apayewun Jooi nɔɔnɔ gerzitin ka kizi gi baal gɔɔn aminaŋnyuŋ niini igeet, ma agoonekuŋ kaal o gɛr e.”
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Ɔdɔŋa ni toonnyaiti ci Joowo adɔi ɔrɔɔt bɛ ci kizik golu, ma ajukek liil kocoldok, ma azi nɛ, “Ajukonek iima kuturi ci kazi Babilan appe neke looc kook many kɔkɔm eet ci acin bodo kiyo bɛ nici noko.
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Ɔkɔma kuture nice molok ci bodo arui ɔl kidorɛt, ki ɔl ci abo torombɛt, ki ɔl ci abo tavaarɛt, been ɔl ci abene. Ma akɔm ɔl ceen arinya ka kiliŋliŋit kuture nice bodo. Ma akɔm eet ci azii molok ci areyin ɔl, karabɔŋ uurtɛnɛ bodo.
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Alaŋ bodo alanyit tɔlita kuture nice been nɛɛn, ma akɔm bodo talniin ci iiŋkawin ɔl. Apawonek zin Babilan gerzitin o, eeci baale tajɛra o kutur nice ajuk tajɛr o loocok dook gerzitina, ma aguv baale kuturi nica modɛn dook tamarzɛta been voloŋe onin.
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Eeci buk ajoyai biyeta o nyakaŋanetu, ki biye o ɔl o Joowo, been biye o ɔl baal aruwe kadaayitɔ loota e dook ŋaatin.”
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.