Apocalipse 18
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NVI
1 Bodo vurta kicina toonnyai oma ci aku tamma. Toonnyaiti nici anyak alaazɛt ci adikir, ma alina niini ɔrɔɔt kataraan looc dook linata.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Ma agɛrɛny molowe ci appe azi nɛ, “Iita! Iita kuturi o appe kazi Babilan! Ilibe didi ḏim! Ɔkɔma ɔl ci abaak ŋinaante kina, bar izi ŋinti abaai voŋizowa o Loryento. Ma buk abaayi kuduvaana been kibaali o gɛr dook.
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Eeci gɔɔn kuturi nici agura modɛn dook waaŋzɛta ka kivita kutuguzɔ niigi ki nɔɔnɔ waaŋzɛt o abaayinɛ kiliita nɔɔgɔ lɔɔci lai. Buk alaata o loocu dook utuguzɔ waaŋzɛt been nɔɔnɔ. Ma etenyerit tajɛra o loocu dook nyɛriz ci ajowa gole ci gɛr.”
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Bodo kazii molok oma ci aku tamma azi nɛ, “Udunta niiga ɔl ogane kuture nico. Má azolu ki nɔɔnɔ baciinok cigin o. Gɛrzɛ ŋaan ajowanu payiin ci gɛr kiyo niini o.
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Agawun Jooi baciinok ogin, eeci baciinowa oginɛ izi mɛɛlɛ zɛɛ makacin urumit tammu taden.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Inoko zin utuguzek buk niiga nɔɔnɔ kaal ci gɛr kiyo baale agoonekuŋ niini igeet e. Acaca kaal o gɛr baal agoonekuŋ niini igeet e lak ram. Ipirtai niiga nɔɔnɔ lak ram kujuk baal apirnanuŋ niini igeet e.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Igidit nɔɔnɔ katamaat ɔrɔɔt ka kotobtɔ kibeen diŋdiŋɔn been arɔkzɛt onin baal anyak e. Eeci gɔɔn abɔlɔl niini azi nɛ, “Keen naana ŋaa ceen alaan. Ma akɔm gi ci ka kiinon kiyo ŋaa ci bɔyɛ o been nɛɛn.”
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Zin giye o abɔlɔli niini, oroma piryakzɛt zooc ecodoi ṯɔr nɔkɔ. Ma akunak nɔɔnɔ mɔɔrizi, ma akat culum, ma adak magiz ɔrɔɔt. Ma avaat goo, eeci Manyi Jooi o anyak dɔyiz apayewun nɔɔnɔ gerzitin.”
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Zin katin alaata o loocu baal agɔɔn kibeen nɔɔnɔ waaŋzɛt e, alu kiitazɔ tilalɔ ŋaati acini niigi burɛt ci atoozɛnɛ kuturi nica neke.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Ɛɛl tiŋeere niigi rɛɛna, eeci aŋole piryakzɛt cin o, ma anɔ nɛ, “Izi nɔŋa targanyɛ. Izi nɔŋa targanyɛ. Uulalɛ kuturi o appe anyak dɔyiz kazi Babilan ḏim ziite codoi ṯɔr nɔkɔ.”
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Buk ɔl ween tajɛr aluwek tiŋeere nɔɔnɔ, eeci ɔkɔma ɔl ci ka kataalit kaal ugeec.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Ɔkɔma ɔl ci ka kataalit warki ugeec, ki zurtɛnɛn, ki kalbɛ ween kagora azi pilpil, ki ziira, ki rumanɛ o alina, ki rumanɛ o meeri, ki rumanɛ o acabi ŋaai ooti, ki kɛɛn kɛbɛrɛ o alaŋ ajoyai gaga, ki kaal dook o agɔɔnnyai otone o aŋolwanu ki kɛɛni, ki zurtɛnɛnɛ, ki ziiyi, been biyene o appintik alina.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Ma ɔkɔma ɔl ci ka kataalit kaalyan o aŋɔlni dayiin madiz, ki kaal o aburutani ɔl ceezi ka kɔtɔŋɔlti madiz, ki nyaantanɛ, ki ŋɔrɛn, ki tilɛn o vɔɔr, ki labi, ki tiin, ki ɛɛza, ki jɔmanɛ, ki kavoolɛt o agurut jɔmanɛ, been mirɔk o ataalinɛ ɔl.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Ma anek tajɛra nɔɔnɔ nɛ, “Inoko kaala baal gɔɔn arooŋ niina kizi kaal cugun e idicai dook. Buk arɔkzɛt unune been linat unun ɔbɔwɛ lai, ma alaŋ bodo ajowa been nɛɛn.”
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Ma ɔl ceen tajɛr baal gɔɔn ajowa arɔkzɛt kuture nico o tiŋeere ɛɛl niigi rɛɛna, eeci aŋole niigi piryakzɛt cin neke. Ma aluwek katin niigi nɔɔnɔ, ma aboobi ɔrɔɔt ɛlɛ.
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 Anɔ tiŋeere niigi nɛ, “Izi nɔŋa targanyɛ! Izi nɔŋa targanyɛ! Iiyak libɛn kutur ci appe noko. Baale gɔɔn anyak niini rumanɛ ci alina, ki rumanɛ ceen jalo, been rumanɛ ci meeri. Ma anyak warki, ki kalbɛ ceen kagora azi pilpil, been ziira.
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Ma bar inoko idicai arɔkzɛt oninɛ dook ḏim ziite codoi ṯɔr nɔkɔ.”
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Acin tiŋeere niigi burɛt o atoozɛnɛ kuturi nica, ma agɛrɛny azi nɛ, “Ŋaan laadun baale kibil kuturi ci appe kiyo nici o.”
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Ma anyak tiŋeere niigi ciirɛn ootinɛ, ma ɔɔga awac eleetinɛ, ma aboobi azi nɛ, “Izi nɔŋa targanyɛ! Izi nɔŋa targanyɛ kuture o appe! Kuturi nici kutur baal gɔɔn anyet ageet o kaliŋliŋ baburɛtɛ kiziti arɔk e nɛɛn. Bar zin inoko uulalɛ ḏim ziite codoi ṯɔr nɔkɔ.”
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Ma azi toonnyaiti nɛ, “Ataltɔ zin niiga ɔl o abaaku tammu tadena, ki ɔl o Joowo, ki toonnyak, been nyakaŋanɛt giye o uulalɔi kuturi nici, eeci apayewun Jooi nɔɔnɔ gerzitin ka kizi gi baal gɔɔn aminaŋnyuŋ niini igeet, ma agoonekuŋ kaal o gɛr e.”
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Ɔdɔŋa ni toonnyaiti ci Joowo adɔi ɔrɔɔt bɛ ci kizik golu, ma ajukek liil kocoldok, ma azi nɛ, “Ajukonek iima kuturi ci kazi Babilan appe neke looc kook many kɔkɔm eet ci acin bodo kiyo bɛ nici noko.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Ɔkɔma kuture nice molok ci bodo arui ɔl kidorɛt, ki ɔl ci abo torombɛt, ki ɔl ci abo tavaarɛt, been ɔl ci abene. Ma akɔm ɔl ceen arinya ka kiliŋliŋit kuture nice bodo. Ma akɔm eet ci azii molok ci areyin ɔl, karabɔŋ uurtɛnɛ bodo.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Alaŋ bodo alanyit tɔlita kuture nice been nɛɛn, ma akɔm bodo talniin ci iiŋkawin ɔl. Apawonek zin Babilan gerzitin o, eeci baale tajɛra o kutur nice ajuk tajɛr o loocok dook gerzitina, ma aguv baale kuturi nica modɛn dook tamarzɛta been voloŋe onin.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Eeci buk ajoyai biyeta o nyakaŋanetu, ki biye o ɔl o Joowo, been biye o ɔl baal aruwe kadaayitɔ loota e dook ŋaatin.”
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.