Apocalipse 14

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mazi kaara kɛbɛrɛ, kacin Nyɔɔn ci abil biye o kazi Ziyɔn Jerusalɛma. Aromɛ niini been ɔl baal aŋɛryai een 144,000 e. Anyak ɔl nicigi ŋumtinɛ zaar o Nyoonu been zaar o baatin ween Jook.
1 Então olhei, e diante de mim estava o Cordeiro, de pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil que traziam escritos na testa o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Ma kazii molok ci aku tamma ci uurut kiyo maama o ariiya biyɛn tadena o. Ma buk ajul kiyo bɔrɔyɛ o. Ma bodo arɔk kiyo kidorɛta o abenin ɔl o.
2 Ouvi um som do céu como o de muitas águas e de um forte trovão. Era como o de harpistas tocando suas harpas.
3 Ma avu ɔl ceen 144,000 noko, ma avu ɛɛl ŋaao lɛcɛr o alaazetu ki ŋume o kɛlɛk ween wec been ŋume o ɔl ween alaat. Ma abɛn niigi beniin ci colai. Ma akɔm eet ci anim kɛdɛmɛz beniin nico, bar aga niigi doon ŋaao ɛɛnɛ 144,000 baal ataalanɛ Nyɔɔn nɔɔgɔ loota biyete ogin e.
3 Eles cantavam um cântico novo diante do trono, dos quatro seres viventes e dos anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os cento e quarenta e quatro mil que haviam sido comprados da terra.
4 Ma ɔl nicigi dook ɔl o azooni eleeti waaŋzɛta ki zoocmaziti. Ma ano niigi Nyɔɔn nɔkɔ ŋaati olla tɛ akɔyi niini. Ataalyai niigi loocowe dook, ka kiziti ɔl ci Joowo kibeen Nyɔɔn.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois se conservaram castos e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os homens e ofertados como primícias a Deus e ao Cordeiro.
5 Aleek nɔɔgɔ vɔlɔŋ been nɛɛn, ma akɔm niigi kaal ci gɛr abaca.
5 Mentira nenhuma foi encontrada em suas bocas; são imaculados.
6 Enico kicina toonnyai ci Joowo akul tammu kɛŋa. Anyaa niini zɔɔz o abil been nɛɛn o kaviyak o Joowo colai ka kiiya kuduwak modɛn o loocu dook.
6 Então vi outro anjo, que voava pelo céu e tinha na mão o evangelho eterno para proclamar aos que habitam na terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Ma agɛrɛny niini molowe ci appe azi nɛ, “Ɔtɔŋɔltɛ Jook. Idiŋdiŋanit nɔɔnɔ. Eeci iiya iiteni o ka kapayi niini ɔl dook. Idiŋdiŋanit zin nɔɔnɔ o ɛɛnyca tamma taden, ki tɔdɔ, ki liilok, been valacɛ.”
7 Ele disse em alta voz: "Temam a Deus e glorifiquem-no, pois chegou a hora do seu juízo. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e as fontes das águas".
8 Ma anowa bodo toonnyai nico gɔn oman ci azi nɛ, “Uulalɛ, uulalɛ kuturi o adikir kazi Babilan. Kutur zin nico nɛɛn o gɔɔn anyek modɛn kɛbɛrɛ dook kutuguzɔ kaal ci gɛr ɔrɔɔt iinya dook calaŋ bac buk zinzeeti azi caki kiyo abaaki o.”
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: "Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição! "
9 — ausente —
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: "Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber a sua marca na testa ou na mão,
10 — ausente —
10 também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
11 Ma burɛti ci tiŋeere aduŋna gooye ci avaat nɔɔgɔ neke aburut tiŋeere nɔkɔ been nɛɛn. Apirna tiŋeere niigi baalinok ki waazinok dook, eeci idiŋdiŋanit niigi kelegit kibeen riritɔn onin, ma anyak niigi bayen o zaar ogin.”
11 e a fumaça do tormento de tais pessoas sobe para todo o sempre. Para todos os que adoram a besta e a sua imagem, e para quem recebe a marca do seu nome, não há descanso, dia e noite".
12 Abon zin ɔl o Joowo adɔi tuwente uneeŋ. Abon azooni niigi lotinok o Joowo, ma abon atu niigi Yesu ɔrɔɔt.
12 Aqui está a perseverança dos santos que obedecem aos mandamentos de Deus e permanecem fiéis a Jesus.
13 Enico kiziiwa molok ci aku tamma azi nɛ, “Tɛyɛɛt zɔɔz co. Abil mayuwɛnɛt ole o adaai giye o anowi niigi Jook.”
13 Então ouvi uma voz do céu dizendo: "Escreva: Felizes os mortos que morrem no Senhor de agora em diante". Diz o Espírito: "Sim, eles descansarão das suas fadigas, pois as suas obras os seguirão".
14 Mazi kaara kɛbɛrɛ, kacin gi ci kizik eet ci deer ci aavɛ diizoc ci vɔɔr. Anyak niini kavur ceen warki ɔɔwa, ma anyak aziita cɛrcɛr ci lɛɛdi ɔrɔɔt.
14 Olhei, e diante de mim estava uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, alguém "semelhante a um filho de homem". Ele estava com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Ma aduŋna toonnyaiti oman ceeze o Joowo, ma awo molowe ci appe eet ci ona aavi diizoca o azi nɛ, “Doma cɛrcɛr unun, tɛɛdɔ. Ibiiritɔ kaala o loocu dook.”
15 Então saiu do santuário um outro anjo, que bradou em alta voz àquele que estava assentado sobre a nuvem: "Tome a sua foice e faça a colheita, pois a safra da terra está madura; chegou a hora de colhê-la".
16 Odoma ni ɛɛti ci ona anyak cɛrcɛr aziita noko ɔtɔɔmɔwi cɛrcɛr tɔdɔwai, ma atɛɛda kaal o loocu dook.
16 Assim, aquele que estava assentado sobre a nuvem passou sua foice pela terra, e a terra foi ceifada.
17 Ma kacin bodo toonnyai oma aduŋna ceeze o Joowo tammu tadena. Anyak niini buk cɛrcɛr ci lɛɛdi ɔrɔɔt.
17 Outro anjo saiu do santuário do céu, trazendo também uma foice afiada.
18 Ma kacin toonnyai o gɔɔn abɛk goo ŋaao taabinto aduŋna ŋinaante. Ma awo niini toonnyai ci anyak cɛrcɛr noko molowe ci appe anek nɛ, “Cin di. Kaal o loocu dook loota ibiiritɔ. Doma zin cɛrcɛr unun ka tɛɛdɔ.”
18 E ainda outro anjo, que tem autoridade sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz àquele que tinha a foice afiada: "Tome sua foice afiada e ajunte os cachos de uva da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras! "
19 Ɔtɔɔmɔwi ni toonnyaiti nici cɛrcɛr onin loota, ma atɛɛda kaal o loocu. Ma kaal ci loocu noko ɔl o loocu nɛɛn. Aruk toonnyaiti nici nɔɔgɔ o, eeci abornek Jooi nɔɔgɔ nɔŋ.
19 O anjo passou a foice pela terra, ajuntou as uvas e as lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Ma ariik biyeta ugeec loota kiyo maama o tawano o.
20 Elas foram pisadas no lagar, fora da cidade, e correu sangue do lagar, chegando ao nível dos freios dos cavalos, numa distância de cerca de trezentos quilômetros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.