1 Pedro 5

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inoko zin kilotuŋ igeet o eeginu alaat o ɔl o tuwento giye o kɛɛnɛ buk naana alaan ci ɔl o tuwento kiyo niiga o. Ma buk keen bacoi o kicina piryakzɛt o Kiristo, ma kazola tiŋeere naana ki nɔɔnɔ diŋdiŋɔn onin o ka keyelizyai.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Kilalekuŋ igeet ka otowaac ɔl o tuwento anyuŋ Jooi igeet uzuuti. Uzuuti nɔɔgɔ juruŋ zinzeetine ugoocok dook eo arɔɔŋi Jooi calaŋ bar adaŋoneku. Má aliŋliŋnyu liŋliŋɔn nico giye ci ka ojoktai kaal, bar iliŋliŋit giye o arooŋnyu niiga itiriti nɔɔgɔ zinzeetine ugooc doon.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Má anyeku eleeti iziti alaat ole o anyonekuŋ igeet ka abalit, bar abon arayinu niiga nɔɔgɔ gole ci abon ka buk niigi kayayiztuŋ igeet.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Tiŋeere ma abada alaani o towawiinto, ŋaan aku aborcekuŋ niini igeet kondɛnɛn o alaazetu o alaŋ adicai been nɛɛn.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Zin buk niiga lɔgɔzɛt abon aŋolinu ɔl o mayan ŋaatunooŋ. Abon niiga acɛlbɛzanu eleeti, ma atiritonu niiga dook. Eeci azi waragɛ o Joowo nɛ, “Abor Jooi ɔl o adɔŋ eleeti, maje bar ɔl o acɛlbɛzan eleeti anyek nɔɔgɔ dɛtɛn.”
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Zin giye nico ɛcɛlbɛzanit eleeti, ariyek niiga eleeti aziit o Joowo adɔi ka kodoŋuŋ niini igeet ki taden iitene o arek niini.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Anycek kaalyan ugooc iinonu dook Jook, eeci niini azuunuŋ igeet.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Egenyit zin! Ebeyit eleeti juruŋ, eeci Loryen ween miroi unooŋ aruur azɔp looc kiyo maa o arɔɔŋ eet o adak o.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Iicirtɔ ki Loryen. Odoyit tuwente unooŋ, eeci agayu niiga ɔl o atuwe loocowɛ dook apirna buk nɔkɔ.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Bar zin Jooi o anyuŋ igeet dɛtɛn kaale dook ŋaan atirituŋ niini igeet piryakzete nico dook, ma anyuŋ igeet uruktek zɔɔ looc odoyit. Nɔɔnɔ nɛɛn baal awanet ageet ka kivita kozolit ki nɔɔnɔ titinyɔn onin abil been nɛɛn ŋaaten Yesu Kiristo e.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Abon abil dɔyizi o alaazɛt onin nɔkɔ kodot. Nɔɔnɔ nɛɛn.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Kayeedekuŋ waragɛ nico igeet ŋaati atiritan Silas. Niini gɔtɔna o abon tuwento. Kayeedekuŋ zin igeet waragɛ ci kutur noko ka kidiziyeyuŋ, ma buk kayelekuŋ igeet gɔl o Joowo een didi ka zin ojokta niiga dɛtɛn o Joowo adikir. Abon zin niiga anuyu gɔl nico nɔkɔ.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Azaayuŋ zin igeet gotonogu o tuwento aŋɛra Jooi Babilana ŋaato. Buk ŋɛɛran o tuwento kazi Marko azaayuŋ.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Azaayɔ buk zin gɔɔn niiga dook rɛɛzɔnta.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.