Hebreus 8

Hill Madia (MRR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 इचानाह वेहचोर वातदिना मोदुल पोल्‍लो इदे: बोग़ पोग़ोन बेरा डीसाता देवुळता तिनळ बाजे राजेम कीयलाहि उदतोग़, ओग़े मयेनाह्‌क पेर्माल मन्ह्‌तोग़.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 (बेद रावुळतुनदेवुळि मोसा मुय्तोन पंड वेहता, अद इद बूमतगा मन्कलोरा कयदे पंडटदु.)मोसाना कालमते इस्रयेलतोरा रावुळि इद्रम दिसिंदु|alt="Shrine of Israelites in the era of Moses was looking like this" src="LB00259C.jpg" size="col" loc="ap" ref="8:2" निटमता रावुळ बारा देवुळदीपतगा मन्ह्‌ता, तान देवुळिये पंडटा. अदे रावुळता सबेट्क पवित्र गूडटगा, मावा येसु पेर्माल सेवा कीस्तोग़.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 पेर्मालोरा कबळ इतेके, देवुळतुह्‌क मोक ईयनद, कोड वाटनद इन्जिये, माट पुतल. अद इसबते, मावा येसु पेर्माल वने बातालाय ईयना.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 बूमतगा पया मोसानाङ अडोङ वेहतप लेह्‌का, कोड वाटलाहि, वेल्‍लाटोर बूमयालोर मन्ह्‌तोर. अदिनेनाह्‌क येसु इंजेके बूमते मन्ज मतेके, बूमयाल वने आयोग़ आवेग़.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 मोसाल देवुळता रावुळतुन निल्पिह कीयनामुने, देवुळि ओन वेहच मता, “निमा नावा संगे मेटातगा मतिन, अस्के नना नीक बाताल बाताल तोहतन, बराबर अद्रमलेह्‌काने, नावा रावुळतुन पंडकिर,” इनजोर इता. इतेके इद बूमतगा बूमयालोर सेवा कीयनद जागा, पोग़ोन देवुळदीपते मनदनद रावुळ बेद्रम मन्ह्‌ता इन्जि तोहतह्‌ता; ताना दळ्मता लेह्‌कान मन्ह्‌ता.
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 मति इंजेके देवुळता पूना करलते, माक कलियिह केवाल येसुये आंदोग़. इद करल इतेके, मुनेता करलतुह्‌काय पका बेसतल आंदु. बह इतेके इद पूना करलते, देवुळि विळ्सिस मतव पोल्‍लोङ, मुनेता करलताङ पोल्‍लोह्‌काय एक्‍वा बेसताङ. इद्रमलेह्‌का इद बूमतोर पेर्मालोरिह्‌काय, येसुह्‌कु पका बेसतल सेवा दोर्कता.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 मुनेता करलतगा बाताले तप इलवेक अचोन, पूना करलता बाताले गर्ज मनो आवालि.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 मति देवुळि तना मन्कलोरगा तप ऊळता इन्जि, सास्त्रम माक इद्रम वेहतह्‌ता:
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 ओराङ तादोर-बाबोरा कयदुन पोस, मिसर देसेमताहिनना तच मतन,
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 मति पेग़्के इस्रयेलतोरा संगे, इद्रमता करल कीकन:
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 उड्लोर आयिर, बेरोर आयिर, सबेटोर नाक पुनदनुर;
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 ओराङ लाग्वाङ कबस्किन, नना मापि कीकन;
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 देवुळि पूना करल कीय्ह्‌नन इनजोर इता. इतेके मुनेता करलतुन कबळतुह्‌क ओजवाह कीता. कबळतुह्‌क ओजवद बेदे आयि, तान पोहमुळ आस्ताये.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.