Hebreus 3

Hill Madia (MRR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अदिनेनाह्‌क मावोर पवित्र विस्वसिरिर! देवुळि मीक बेद पिसमुळते केयता, अवटे मीट वने कलियतिर. अदिनेनाह्‌क येसुना लोप्पाडा पोल्‍लोतुन बेस-नेह्‌ना विचर कीस ऊळाट! ओग़ देवुळ लोहतोग़ (माक पिसिह केवाल), ओसो मावा पेर्माल इन्जि, माट कबुल आय्ह्‌नल.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 बेद सेवातेनाह्‌क देवुळि मोसान केयता, अदिन ओग़ देवुळता लोतोरगा तपवालेवा कीतोग़. अद्रमे बेद सेवातेनाह्‌क देवुळि येसुन निल्पिह कीता, अदिन ओग़ वने तपवालेवा कीतोग़.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 — ausente —
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 — ausente —
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 मोसाल देवुळता लोतोरगा, सबे पोल्‍लोने तपवालेवा सेवा कीतोग़; मति ओग़ सिरप सेवके मतोग़. वायनद कालमते देवुळि पुन्पिह कीयनव सेतेम पोल्‍लोनु, ओना कबळ मुनेन तोहचीता.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 मति किर्स्तु बारा, देवुळता मग़ मन्जि, देवुळता लोतोरिन ऊळसोर मनवाल आतोग़. अदिह्‌क माट आसा कीतल अद पोल्‍लोतगा रेयवालेवा, आक्रि एवनाह मेग़्किस आसा ताससोर मतेके, माट वने ताना लोतोरल आय्ह्‌नल.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 अदिनेनाह्‌क देवुळता जीवा इतद पोल्‍लो, देवुळता सास्त्रमतगा इद्रम रासिस मन्ह्‌ता:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 केंजोम इनजोर कैंगम आयमाट.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 रेंड वीसाङ वर्साङ आनाह, नना कीतव बेसताङ कबस्किन ऊळतोर.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 अदिनेनाह्‌क नना वेर मन्कलोरिन ओङ आतन ओसो इतन,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 “आरम कीयिर इनजोर, नना वेरेनाह्‌क तासतद जागातगा, वेर मुर्तिय एव्वोर आयनुर,”इनजोर ओङते किरिया कीतन,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 अदिनेनाह्‌क मावोर विस्वसिरिर, जीवात मनदनद देवुळतुन विळ्सिस दायना लेह्‌काडा लाग्वद बुदि, विस्वस केवद बुदि, मियगा मनमाकि!
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 देवुळता सास्त्रमतगा, “नेंडु” इनजोर रासिस मन्ह्‌ता. उंद-उंद दिया वायह्‌पा, तान “नेंड” इह्‌नल. अदिनेनाह्‌क पापमि मीवा विचरतुन नाळेह कीसि, गद्रम कीयनद आयो इन्जि, दिनम मीट ओर्विह्‌क-ओर्वोग़ दीरा ईसोर मन्ह्‌टु.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 अहे माट मुने कीतद विस्वसतुन, आक्रि एवनाह विळ्सवालेवा मतल इतेकेने, माट किर्स्तुनाङ सबे पोल्‍लोने पोत्ला आयकल.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 पोग़ोन रासतपु:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 देवुळता पोल्‍लोतुन केंजिसि, तान ओङ वानाह कीस मतोर बोरु?मिसर देसेमताहि मोसाल पेहच ततोरु, ओरे सबेटोरु!
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 रेंड वीसाङ वर्साङ देवुळि बोरिन ओङ आस मता? पापम कीतोर मन्कलोरिन ओङ आस मता. ओर पापम कीताह्‌कु, पेळ्ह्‌कल बूमतगाने डोलतोर!
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 आरम कीयलाह, ओरेनाह्‌क तासतद जागातगा एवमाकिर इनजोर, देवुळि बोर मन्कलोरा लोप्पा ओङते किरिया कीता? ताना पोल्‍लोतुन केंजवोराय लोप्पा.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 ओर मन्कलोर देवुळतुन विस्वस केवाह्‌कु, आरम दोर्कनद देसेमतगा ओळिय पग़वोर इनजोर, माक एर्का आस्ता.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.