Hebreus 13
Hill Madia (MRR) vs NAA
1 मीट उंदिय लोतोरा लेह्कान, ओर्विह्क-ओर्वोग़ जीवा कीसोर मन्ह्टु.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 अग़दुह्क अनवालोर विस्वसिर मियगा वातेके, ओरिन पुनवेक तेला, बेस ऊळाटु. बह इतेके, इद्रम कीसि उच्वुर मन्कलोर पुनवालेवाये, देवतुल्किह्क वने जावा-एग़ कीसीतोर.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 (तमा विस्वसतेनाह्क) जेलते मनवालोरिन माग़्ङमाट. मीट वने ओरा संगे जेलते मनदना लेह्कान विचर कीम्ह्टु. (तमा विस्वसतेनाह्क) उच्वुर मन्कलोर तिपल आस्तोर, मीट कुदि तिपल आतप लेह्का, ओरिन सीता कीम्ह्टु.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 देवुळि सबे रीतिनाङ सिंड्रि-साट्याल कबस्क केवालोरिन नेयम कीयग़ा. अदिनेनाह्क मुते-मुजो देवुळता मुनेह किरिया कीतपु, ऐंगेन सेतेमते मनदना गावले.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 देवुळि कुदि इद्रम इता:
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 देवुळि इताह्कु, माट वने
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 मीक देवुळता पोल्लोतुन वेहचि, अग़ तोहतोरिन सीता कीम्ह्टु. ओरा ताकमुळतुन विचर कीस ऊळाट; ओर देवुळता पोग़ोन आक्रि एवनाह विस्वस तासिस मतप लेह्कान, मीट वने विस्वस तासाट.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 येसु किर्स्तु मुने वने, इंजेक वने, अमेसा-अमेसातुह्क बेस्केन वने, बद्लेम आयवाल आयोग़.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 अदिह्क बोग़ाय वासि, मीट पुनवव, पूनाङ पोल्लोङ काग़्हचि, मीक देवुळता सेतेम पोल्लोताहि लेसिह कीयलाह एमाटु. इव तिनदनव, इव तिनवव इनजोर मन्कलोर वेहतनव अडोन केंजताह्क आयो; मति देवुळि मीक दया कीताह्कु, मीवा जीवा मेग़्कनद बेसु. अद्रमताङ अडोन केंजिसि ताकवालोरिह्क बातालाय दोर्कताया? बाताले दोर्को!
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 (येसु डोलिस मन्जि, तना नेतुर ईतदिन विस्वस कीतल. तान विस्वस केवालेवा,)मोसानाङ अडोना इसबते, सेवा केवालोर बूमयालोरिह्कु, मावा बर्कततगा कलियलाह अदिकर इले.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 पापमतुन मायिह कीयलाहि, जन्वर्कना मोक ईस्तोर. मोक ईतापया, पेर्माल नेतुरतुन सबेट्क पवित्र गूडटगा ओस्तोग़; अविस्कनाङ मेंदुस्किन बार, तमा डेराता अबर बोळ्सिह्तोर.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 अद्रमलेह्काने येसु वने, तना नेतुरते मन्कलोरा पापमतुन एडिह कीयलाहि, येरुसलेम सहरता पलते, तिपल आसि डोलतोग़.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 इंजेक माट वने, ओग़ लजा अरतप लेह्कान, लजा अरयकल. ओना संगे पलते दायना लेह्कान, (पाळ्ना करलता नोमळतुन विळ्सिसि, अद करलतुन नोमवालोरा मुनेह) कदरलेवा मनदलाह, माट तयर आयकल.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 इद बूमतगा माक अमेसातुह्क मनदलाह, बेदे नाग़ इले. माट कोनि इंजेके पोग़ोटा सहरते मनदकल इनजोर, ताना अग़ ऊळिह्नल.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 अदिनेनाह्क माट येसु कीतदिन सीता कीसि, देवुळतुन अमेसा जोहर कीयिङ. मावा तोडटे ताना पेदिर पोयतकल. इद तानेनाह्क मोक ईतप लेह्कान आस्ता.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ओसो बेसताङ कबस्क कीयनदिन, आपुना मादुन ओर्विह्क-ओर्वोग़ तूसनदिन, विळ्समाट. इव वने देवुळतेनाह्क मोक ईयना लेह्कान मन्ह्ताङ. इविस्कने अद गिर्दा आस्ता.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 मीवा मुडा मुक्यालोर, मीवाङ जीवाना राका कीस्तोर. तमा कीयनद इद कबळता लोप्पा, ओर देवुळतुह्क इसब ईयनुर. अदिनेनाह्क इद कबळतुन ओर नारजते आयो, मति गिर्दाते कीयनाह, ओरा पोल्लोते वरेम आस मन्ह्टु. ओर नारज आस कीतेके, मीक बाताले पाय्दा दोर्को आयग़ा.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 माट कसुरलेवप ताकिह्नोम इनजोर, मावा जीवा पुन्ह्ता. सबे पोल्लोने माट देवुळतुह्क ओप्पनाह कीयलाह ऊळिह्नोम. इदिनेनाह्क मयेनाह्क पार्तना कीसोर मन्ह्टु.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 मियगा चट्पिट वायलाह नाक अग़ दोर्कि इनजोर, पार्तना कीसोर मन्ह्टु इन्जि, नना मीक अर्जि कीय्ह्नन.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 — ausente —
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 मावोर विस्वसिरिर! नना मीक बेरा लाट सीटि रासोन. नना मीक बुदि काग़्हचि, रासतद पोल्लोतुन सीता कीसोर केंजाट इन्जि, मीक अर्जि कीय्ह्नन.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 मावा ऐंगेटोग़ तिमोति जेलताहि पेसतोग़, इदिन मीट पुनदना इन्जि, कबुर वेहतह्नन. ओग़ इगा चट्पिट एवतेके, माट ऐंगे मियगा वायकोम.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 मीवाङ मुक्यालोर सबेटोरिन, ओसो मियग्डोर देवुळता मन्कलोर सबेटोरिन, जय येसु इन्ह्टु. इतालिया पटटोर विस्वसिर, मीक जय येसु इनदलाह आतोर.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 देवुळता देय्वा मीट सबेटोरगा मनि. आमेन.
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.