Atos 15

Hill Madia (MRR) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 अद्रमे पया उंद दिया, उय्तुर यहुदि विस्वसिर, यहुदा पटटाहि(सुरिया पटटकेडा अंताकिया सहरते) वासि, अग्डोर विस्वसिरिन कलियतोर. कलियिसि “मीट मोसानाङ अडोङ वेहतपु डायना रिवज केवेके, देवुळ मीकु पिसिह केवो आयग़ा,” इनजोर काग़्हता बोटटोर.
1 Orot afa Judea’ane hire hina Antioch hitit baitumatumayah nati’imaim hima’am hi’obaibiyih hio, “Kwa i Moses ana ofafar eo na’atube a’ar mo’oh hina’afuw kwa boro yawas kwanab.”
2 इदिन केंजिसि पोलु, बार्नबस, वेर अद्रम काग़्हवालोरा संगे पका जग्ळम आतपे, पोल्‍लोने गिटोगटो आतोर. पया अंताकियातोर विस्वसिर बाताल इतोर, “पोलु, बार्नबस ओसो उय्तुर विस्वसिर येरुसलेम अन्जि, बळयिरिन ओसो विस्वसिराङ पेदल्किन इद पोल्‍लोतुन देहतलाहि, ताल्ह्‌किस वायिर,” इनजोर इतोर.
2 Paul, Barnabas hairi iti bai’obaiyen isan nati orot bairi higam tur manin maiyow hio, basit Paul Barnabas hairi naatu Antioch orot afa na Jerusalem tur abarayah naatu regaregah ai’in bairi iti tur yamutufurin isan hirubinih.
3 ताना पया अंताकियातोर विस्वसिरा मुलु ओरिन येरुसलेम लोहतोर. लोहतस्के पोलु ओना तोळतोर बार, पिनिके ओसो सामरिया पटिह्‌क अनेके, यहुदि आयवोर बेद्रम देवुळतके वातोर, अदिन अग्डोर विस्वसिरिह्‌क पूरा वेहचोर अतोर. तान केंजिसि सबेटोर विस्वसिर पका गिर्दा आतोर.
3 Ekaleisia ana kou’ay wanawananamaim iti sabuw hiyafarih hin. Naatu hiremor hina Fonisia naatu Samaria’amaim hi’afuwabon hirabon. Ufun Sabuw mi’itube God hibai hibitumatum isan hai tur hi’owen, naatu baitumatumayah nati’imaim hima’am iti tur hinowar yasisir dogoroh awan karatan.
4 अद्रमे पया येरुसलेम एवतोर, एवतस्के विस्वसिरा मुलु, बळयिर, विस्वसिराङ पेदल्कु, ओरिन गिर्दाते कलियतोर. कलियतस्के पोलु, बार्नबस, तमा कयदे यहुदि आयवोरगा, देवुळि बाताल बाताल कबळ कीता इनजोर, कतम पोल्‍लोन ओरिह्‌क वेहचीतोर.
4 Hina Jerusalem hititit ana veya’amaim, God ana ekaleisia, Tur Abarayah, naatu regaregah ai’in etei nati’imaim hima’am hai merar hiyi. Naatu Paul Barnabas hairi hibinanawan ana veya God isah mi’itube sisinaf hai tur hio’owen.
5 मति परुसिरा तुंगातग्डाहि, येसुन विस्वस कीतोर अगा मतोर. ओर तेदिस इद्रम इतोर, “यहुदि आयवोरिन डायना रिवज कीया वेहचि, ओरिन मोसानाङ अडोने ताकलाह, उकुम ईयना गावले,” इतोर.
5 Baise baitumatumayah afa Pharisee hai kou’ayane himisir hio, “Nati sabuw i boro hai ar kanabih hina’afuw naatu tana’uwih Moses ana ofafar hini’ufunun.”
6 इतस्के बळयिर, विस्वसिराङ पेदल्कु, इद पोल्‍लोतुन विचर कीयलाह, जमा आतोर.
6 Tur Abarayah regaregah bairi hina hiku’ay iti baibat nutitiyin isan
7 अस्के वेल्‍लाय जोम, पोल्‍लोने ईनाह-आनाह गिटोगटो आतोर. पया पत्रु तेदिसि इद्रम इतोग़, “मावोरिर वेल्‍लाङे दियाङ मुने, देवुळि नावा तोडटे यहुदि आयवोर बेसता कबुरतुन केंजिसि, येसुन विस्वस कीयिर इनजोर, मयग्डाहि नाक आचता, इदिन मीट पुतिरे.
7 Manin maiyow hibas inan ufunamaim Peter misir eo, “Taitu baitumatumayah kwa kwaso’ob marasika God ayu kwa wanawanamaim rubinu iti Tur Gewasin Ufun Sabuw isah binan isan, saise i auman iti tur hitanowar naatu hititumatum.”
8 सबेटोर लोकुरा पोटालोप्पाडाङ पोल्‍लोन पुनदनद देवुळि, माट यहुदि विस्वसिरा पोग़ोन तना पवित्र जीवातुन बेद्रम उदिह कीता, अद्रमे ओर यहुदि आयवोरा पोग़ोन वने तना पवित्र जीवातुन उदिह कीसि, ओरिन वने आचता इनजोर तोहता.
8 God orot etei dogoroh i so’ob, imih Anun Kakafiyin it bitit na’atube Ufun Sabuw auman itih, nati’imaim ebi’obaiyit God nati sabuw auman ibasit ebowabow.
9 ओर विस्वस कीतोर, देवुळि ओरा पापमतुन मापि कीस ईता. अह कीसि माट यहुदिर आयि, दुस्राङ जातिनोर आयि, सबेटोर विस्वसिरिन देवुळि उंदिय रीतते पिसिह कीता इनजोर तोहता.
9 God it isat esisinaf na’atube i auman isah ef ta’imon esisinaf, anayabin i hai baitumatumamaim dogoroh eyayafur.
10 इचोन तोहचाय मति, मीट इंजेके मोसानाङ अडोने ताकाट इनजोर वेहचि, ओरा पोग़ोन पूहतद मोतातुन वाटलाह, बाराह्‌क देवुळता पट ऊळिह्‌निर? मावाङ तादोर-बाबोर ओसो माट वने, मोसानाङ पूरा अडोने ताक पग़वल.
10 Naatu boun aisim bit gagamin it uwatanah naatu it men karam tata’abar i kwabai bai’ufununayah tuwabuh kwayara’ah God routobon kwabitin.
11 बेद्रमलेह्‌का येसुसामि यहुदि आयवोरिह्‌क ईतद दयातेनाह्‌के, ओर ओन नमिस पिसिह्‌तोर, अद्रमलेह्‌काने माट यहुदिरल वने पिसिह्‌नल; (मति अडोङ नोमताह्‌कु पिसवल,)” इनजोर इतोग़.
11 En! Baise, manaw kabeber ata Regah Jesu’umaim nan it ta’ita’imon taitumatum tabai biyawasit na’atube ibo hitumatum hibai yawas itih.”
12 पत्रु इद्रम इतापया, पोलु, बार्नबस वने, तमा कयदे यहुदि आयवोरगा देवुळि बेव-बेव बामनव सीनाङ तोहता, इनजोर वेहतोर. वेहतह्‌पा, सबेटोर केमेन आसि ओरा पोल्‍लो केंजतोर.
12 Kou’ay nati etei awah fot hima Paul Barnabas hairi God ina’inan fokarih naatu baifofofor mi’itube i wanawanahimaim Ufun Sabuw isah sisinaf i hai tur hiowen hima hinowar.
13 पोलु, बार्नबस, वेहतनद मारिह कीतोर अस्के, अग्डा मुक्याल याकुब इद्रम इतोग़, “मावोरिर, नावा पोल्‍लो केंजाटु.
13 Hio in sasawar ufunamaim, James misir eo, “Taitu naatu tuwai’inah anao kwananowar!
14 देवुळि यहुदि आयवोरिन मुने सीता कीसि, ओरग्डाहि उय्तुर मन्कलोरिन तना मन्कलोर आयलाह आचता. अदु बेद्रम ओरिन सीता कीता, इनजोर सिमोन पत्रु इंजेके माक तेळियिह कीतोग़.
14 Simon iti boun mi’itube God ana naniyan wantoro’ot Ufun Sabuw wanawanahimaim bow i ana sabuw nowan himatar kakaifih isan iti kubuna tanowar.
15 इद पोल्‍लोतुन देवुळता कबुरतोर वने वेल्‍लाय मुने वेहच मतोर, अद इद्रम रासतद मन्ह्‌ता,
15 Dinab oro’orot hai tur etei iti tur isan i tibasit. Bukamaim iti na’atube eo.
16 देवुळि इद्रम वेहता,
16 ‘Iti ufunamaim ayu boro ana matabir, Regah eo,
17 — ausente —
17 Saise sabuw afa boro ayu hinanuwuhu hinan,
18 — ausente —
18 Imih Regah eo, iti i marasika eo hinowaraka.’
19 अदिह्‌क नना बह इह्‌नन इतेके, यहुदि आयवोरग्डाहि, देवुळतगा वावालोरिन माट तिपल केवल.
19 “Iti i ayu au not,” James ikofan eo maiye, “Ufun Sabuw God isan temamatabir men tana’otanih.
20 मति ओरगा इद्रम रासिस लोहतकल, ‘पेन्किह्‌क वाटटव कळ्‍वोग़ आस्ताङ, अविस्किन तिनदनद आयो; साट्याल कबस्क कीयनद आयो; नेतुर पोववालेवा हव्कतविनाङ अविङ तिनदनद आयो, अस्कतापया नेतुरतुन एच तिनदनद आयो,’ इनजोर रासकल.
20 Baise nati efanin fef tanakirum hai tur tana’owen, bay sibor hiya’ay biyah eregubagub auman men hinaa, men hina’in tabitabir hiniwa’an kwanekwan, masanuw sikah birabir naatu wanawanah rara auman men hinaa.
21 बाराह्‌क इतेके वेल्‍लाय मुनेताहि सबे सहर्कनगा, देवुळताङ पार्तनाताङ लोह्‌कनगा, वारमता पोल्वादियाते मोसानाङ अडोन अर्विसि पोकुर कीस्तोर;(अद्रमे मावा यहुदि विस्वसिर माळिह्‌तोर वने. अदिह्‌क इंजेक वेहतनव पोल्‍लोन यहुदि आयवोर विस्वसिर केंजिसि ताकिर, आयवेक अचोन यहुदिरिह्‌क ओङ वायग़ा,)” इनजोर इतोग़.
21 Anayabin Moses ana ofafar i kwamur moumurin maiyow Kou’ay Baremaim Baiyarir Ana Veya mar etei hibiyab hibinan hinonowar.”
22 पया बळयिर, विस्वसिराङ पेदल्कु, येरुसलेमतोर विस्वसिरा पूरा मुलु, बाताल इतोर इतेके, “इंजेके याकुब इतव पोल्‍लोन रासिसि, मयग्डोर विस्वसिरा कयदे अंताकिया सहरते लोहतकल. ओरु पोलुना, बार्नबसिना संगे दायनुर,” इतोर. पया यहुदा बार्सबा इनवान आचतोर, ओसो सीलास इनवान वने आचतोर. वेर इर्वुर आसि विस्वसिरगा पेदा मन्कलोर मतोर.
22 Imaibo tur abarayah, Regaregah ai’in naatu kirisiyan sabuw bairi hita’imon hai not hibogaigiwas orot afa kou’ayomaim roubinih Paul Barnabas bairi au Antioch baiyafarih isan hio. Basit Judas wabin ta Barsabas, Silas hairi hirubinih, iti orot rou’ab i baitumatumayah hai bonawiyenayah orot gagamih.
23 वेरा कयदे विस्वसिरिह्‌क सीटि लोहतोर, अद सीटटगा इद्रम रासिस मता.
23 Naatu fef i iti na’atube hikirum hitih hibai hin.
24 मयग्डोर उय्तुर विस्वसिर मियगा वासि, बाताङ-बाताङो वेहचि, मीक लेसिह कीतप कीतोर, मीक पका तिपल ईतोर इनजोर, माट केंजतोम. मति माट इतेके ओरिन लोहोम आसि.
24 “Aki tur anowar orot afa aki ai kou’ayane hitit hina hai turamaim abisa hio i kwa anot hikwaris. Naatu nati orot i men kafai aki biyai’ine fair aitih nati tur hibai hinamih.
25 अदिह्‌क माट सबेटोरोम कलियिसि, इर्वुर मन्कलोरिन आचिसि, मियगा कबुर लोहतकल इनजोर, विचर कीतोम. ओर आचतोरु, (यहुदाल ओसो सीलास,) मावा गोततोर बार्नबसना, पोलुना संगे मियगा वास्तोर.
25 Isan imih aki aru’ay ao aibasit tur abarayah afa arubinih kwa isa abiyafarih. Iti orot i boro ata ofonah Barnabas Paul bairi hinan.
26 वेर बार्नबस, पोलु इतेके, तमा जीवातुन सीता केवा, मावा किर्स्तु येसुसामिना सेवा कीतोर.
26 Iti orot rou’ab ata Regah Jesu Keriso wabin isan hai yawas etei hikwahir tebowabow.
27 माट रासतदिन यहुदाल ओसो सीलास, वेर मीकु वेहतनुर.
27 Imih Judas Silas hairi kwa isa abiyafarih, i boro hinao kwanowar sawar ta’imon iti fefemaim akikirum na’atube.
28 अव पोल्‍लोन मीट केंजिसि ताकाटु. अविस्किन विळ्सिस दुस्रा मोतातुन, मीवा पोग़ोन वाटोम इनजोर,देवुळता पवित्र जीवा ओसो माटु कलियिस विचर कीतोम. अव पोल्‍लोङ इद्रम मन्ह्‌ताङ.
28 Aki Anun Kakafiyin bairi aibasit men bit gagamin atit kwatab, ofafar iti bai’ufnunin isan aibasit abit sisibinamaim.
29 “पेन्किह्‌क वाटटव अविङ तिनमाटु, अस्कतापया नेतुरतुन एच तिनमाटु, नेतुर पोववालेवा हव्कतविनाङ अविङ तिनमाटु, साट्याल कबस्क केमाटु. मीट इव पोल्‍लोन बेस पोस ताकतेक अचोन, बेस-नेह्‌ना मनदकिर. अचोने, मारता,” इनजोर रासतोर.
29 Bay wagaburisah hisisibor men kwanaa, for rara auman men kwanaaf for sikah hibir himomorob men kwanaa, naatu in baisesebar kwanekwan i kwanahaiw. Sawar iti ao na’atube kwanasisinaf kwa a ef etei boro namutufor. Gewasinamaim aotuturi, kwanama.”
30 अद्रमे पया यहुदाल, सीलास, पोलु, बार्नबस, वेर अंताकिया सहरते अतोर, अन्जि सबेटोर विस्वसिरिन जमा कीसि, सीटटुन ओरा कयदे ईतोर.
30 Orot hiyafarih tur hibai hin Antioch hitit, nati’imaim ekaleisia tutufin etei hi’af ayuwih rou’ay gagamin hibai naatu fef hitih.
31 ईतस्के तान विस्वसिर अर्विसि, इद सीटटा पोल्‍लोतुन केंजिस कोनि, मावा जीवा सुकम आता इनजोर, पका गिर्दा आतोर.
31 Fef hibai hibiyab ana maramaim dogor wanawanan yasisir awan karatan koufair tur hinonowar isan.
32 यहुदाल, सीलासि देवुळता कबुरतोर मताह्‌कु, ओर वने विस्वसिरिन वेल्‍लाङे पोल्‍लोङ वेहतोर. वेहचि ओरा जीवातुह्‌क दीरा ईसि, ओरा विस्वसतुन बेर्सिह कीतोर.
32 Judas Silas hairi i God ana dinab oro’orot, imih i tur manih maiyow hima hidudur, baitumatumayah koufair hitih naatu tafah fair hiyai.
33 — ausente —
33 Fur bai’ab na’atube hima’am ufunamaim himisir taih tuwah tufuwamaim hio tuturih naatu sabuw iyab hibiyafarih isah himatabir maiye hin.
34 — ausente —
34 Baise Silas nati’imaim ana not bogaigiwas iban ma maiye.
35 मति पोलु, बार्नबस, वेर उचुक दियाङ अंताकिया सहरते मतोर. मन्जि दुस्रोर वेल्‍लाटोरा संगे, येसुसामिना पोल्‍लोतुन काग़्हचोरे ओसो पोकुर कीसोर मतोर.
35 Naatu Paul Barnabas hairi Antioch imaim mar kafai hima, naatu baitumatumayah afa nati’imaim bairi sabuw afa hi’obaibiyih naatu Regah ana tur gewasin hibinan hiremor.
36 अद्रमे पया उंद दिया पोलु बार्नबसिन इतोग़, “माट येसुसामिना पोल्‍लोतुन, बेव-बेव सहर्कना लोकुरिह्‌क वेहतल, अव सबे सहर्कनगा अन्जि, ओर सबेटोर विस्वसते बेद्रम मन्ह्‌तोर इन्जि ऊळकल अय?” इनजोर इतोग़.
36 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Paul ana not bogaigiwas Barnabas isan eo, “It boro tanamatabir maiye bar merar etei taituwat tema’ama’amaim tanarun tanatit taninanawanih, Regah ana tur nati’imaim tabibinan tana’itin sabuw basit tema’am.
37 इतस्के बार्नबस केंजतोग़, केंजिसि “इंगो मति, योहन-मार्कन वने मावा संगे ओयकल,” इनजोर इतोग़.
37 Nati ana veya Barnabas i kok John Mark tab bairi hitan.
38 मति पोलु, बार्नबस, वेर येसुना सेवातुन मारिह कीयनाह्‌जोम, मार्कल ओरा संगे मनोग़. पंपूलिया पटटाहि ओरिन विळ्सिस वास मतोग़. अदिह्‌क “आयो, ओन ओयवल!” इनजोर पोलु इतोग़.
38 Baise Paul i men kok boro John Mark hitab bairi hitan, anayabin i men bairi hima hai bowabow hibow in yomanin hisawarimih, baise i Pamfilia imaim ihamiyih matabir maiye.
39 अदिनेनाह्‌क पोलु, बार्नबस, पका जग्ळम आतप लेह्‌का, पोल्‍लोने गिटोगटो आसि एग़तोर. पया बार्नबस मार्कन पोसि, ओडाते उदिसि, तना देसेम इतेके कुपरुस देसेमते ओतोग़.
39 Nati’imaim Barnabas Paul hairi higam tur fokarih hio, naatu hairi hikusib Barnabas Mark bai hairi wa hibai au Cyprus hin.
40 ओसो पोलु बार, तना संगे दायलाह, सीलासिन आचतोग़. पया अंताकियातोर विस्वसिर “देवुळता देय्वा मियगा मनि” इनजोर, ओरिन देवुळता कयदे विळ्सिसीतोर, अस्के ओर इर्वुर पेसतोर.
40 Paul Silas rubin bai naatu tafaram bihamiy ana veya, baitumatumayah orot rou’ab hibuwih higegewasinih Regah ana manaw ana kabeber wanawanan hiyari’iyih takaifih isan.
41 पया पोलु, सीलासिना संगे पूरा सुरिया पटटे, किलिकिया पटटे तिरियतोग़. बेद-बेद नाग़ अंदुर, अग्डोर विस्वसिरा मुडा विस्वसतुन मेग़्किह कीसोर अंदुर.
41 Basit Paul misir Syria naatu Silisia wanawanahimaim run remor ekaleisia koufair itih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.