Apocalipse 13
Hill Madia (MRR) vs NVT
1 पया उंद रकस सम्दुरताहि पेसिस वायनद ऊळतन. तान्क दहा कोह्क मताङ, ओसो एळुङ तलाङ मताङ. दहा कोह्कनगा दहा राजटोपिङ मताङ. तानाङ एळुङ तलानगा देवुळतुन पास्कना लेह्काडाङ पेदिर्क रासतव मताङ.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 नना ऊळतन अद रकस, नेग़लता लेह्का मता. तानाङ नला काल्कु, एळ्जताङ नला काल्कना लेह्का मताङ. ताना तोडि, डुवलता तोडटा लेह्का मता. इंजेक अद मासुंडि बह कीता इतेके, तना राजेम ताकिह कीयनद लावतुन, ओसो बेरा अदिकरतुन, रकसता कयदे ईता.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 रकसता उंद तलातगा, जीवा तिनदनद बेरा नोमुर आस मता; मति अद हामुर ईतप लेह्का मतद नोमुर सव्रेम आता. अद नोमुर सव्रेम आतदिन, बूममेटोर लोकुर ऊळिस बामतोर. बामिसि तान मानेम आस, ताना पयाह अतोर.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 इद रकसता लेह्का बेरा बेदे इले, ताना संगे लळेम आया पग़वाल बोग़े इलेग़ इन्जि, रकसतुन वने मोळ्कतोर. पया मासुंडि तना अदिकरतुन रकसतुह्क ईताह्कु, लोकुर मासुंडतुन वने मोळ्कतोर.
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 देवुळि अद रकसतुन वळ्ह्कलाह ईता. ईतस्के अद पया देवुळतुन पास्कनव पका बेराङ-बेराङ पोल्लोङ वळ्ह्कता. रेंड वीसाङ रेंड (42) नेलाङ आनाह, तन्क विचर वातव कबस्क कीयलाहि, रकसतुह्क देवुळि अदिकर ईता.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 पया अद रकस पकाय देवुळतुन पास्क बोटटा. अद ताना पेदिरतुन, ताना जागातुन (इतेके ताना संगे देवुळदीपतगा मनवालोरिन) पास्क बोटटा.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 देवुळता मन्कलोरा संगे लळेम आसि ओरिन गेल्सलाह, तान्क अदिकर दोर्कता. ओसो सबे कूळिनोरिन, सबे देसेह्कनोरिन, दुस्राङ-दुस्राङ बासाङ वळ्ह्कवालोरिन, सबे जातिनोरिन ताकिह कीयलाहि, तान्क अदिकर दोर्कता.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 मन्कलोर हव्किस मतद गोरेपिलाता अमेसातुह्क पिसवालोरा पुस्तकतगा, बोराङ-बोराङ पेदिर्क दुनिया पुटवस्केन रासतव मन्ह्ताङ, ओर रकसतुन माळोर आयनुर. मति ओरिन विळ्सिसि, बूमतगा मनवालोर सबेटोर, अद रकसतुन मोळ्कनुर.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 पुनवालोर बेस-नेह्ना केंजिसि, विचर कीस ऊळिर:
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 बोरिन-बोरिन जेलते मनदलाह देवुळि तासता,
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 पया दुस्रा उंद रकस बूमतग्डाहि पेसिस वायनद ऊळतन. तान्क गोरेपिलाता लेह्का रेंड कोह्क मताङ. अद वळ्ह्कनस्के बार, मासुंडता लेह्का वळ्ह्किंदु.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 इद दुस्रा रकस बह कीस्ता इतेके, मुनेता रकसता पूरा अदिकरतुन पोसि, ताना मुनेह राजेम ताकिह कीस्ता. कीसि अद मुनेता नोमुर सव्रेम आतद रकसतुन, पूरा बूमतोर लोकुर मोळ्कनाह कीस्ता.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 ओसो मन्कलोर ऊळनाह, पोग़ोटाहि इळ्ता बूमतगा किस अरनाह कीस्ता; अद्रमताङ बेराङ-बेराङ सीनान तोहचीस्ता.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 मुनेता रकसता मुनेह सीना तोहतलाह, तान्क अदिकर दोर्किह्ता. अद सीना तोहचि, बूमतगा मनवालोर सबेटोर मन्कलोरिन, अद नाळेह कीस्ता. अद पयाडा रकस बूमतगा मनवालोरिन इद्रम इन्ह्ता: “तल्वर कसेग़ते नोमुर आसि, सव्रेम आतद रकसता बोमा पंडाटु,” इन्ह्ता.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 इतस्के ओर बोमा पंडिह्तोर. बोमातुन जीवा अर्हतलाहि, दुस्रा रकसतुह्क अदिकर दोर्किह्ता. अदिनेनाह्क अद बोमा जीवा अर्सि वळ्ह्किह्ता, ओसो तन्क मोळ्कवोर सबेटोर मन्कलोरिन हव्कलाह वेहतह्ता.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 ओसो अद दुस्रा रकस बह कीस्ता इतेके, बूमतोर सबेटोर उड्लोर-बेरोर, मतोर-लेवोर, माल्कालोर-ओर्युलतोर, वेर सबेटोर तमा तिनळ कयदगा, इलवेके तमा तला-कपरातगा सीना रासनाह कीस्ता.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 इद सीनालेवा मन्कलोर बेदे मादुन असलाह, वमलाह पग़वोर. इद सीना इतेके, रकसता पेदिरतुन तोहतह्ता, इलवेके अद पेदिरता लेकातुन तोहतह्ता.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 बेस बुदतुन पोय्म्ह्टु. तेल्वतोर मन्कलोर रकसता लेकातुन लेकिर. अद लेका ओर्वोग़ मन्कन तोहतह्ता. अद लेका आरुङ नूह्क मूंड वीसाङ आरुङ (666) इचोन मन्ह्ता.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.