Apocalipse 13
Hill Madia (MRR) vs NVI
1 पया उंद रकस सम्दुरताहि पेसिस वायनद ऊळतन. तान्क दहा कोह्क मताङ, ओसो एळुङ तलाङ मताङ. दहा कोह्कनगा दहा राजटोपिङ मताङ. तानाङ एळुङ तलानगा देवुळतुन पास्कना लेह्काडाङ पेदिर्क रासतव मताङ.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 नना ऊळतन अद रकस, नेग़लता लेह्का मता. तानाङ नला काल्कु, एळ्जताङ नला काल्कना लेह्का मताङ. ताना तोडि, डुवलता तोडटा लेह्का मता. इंजेक अद मासुंडि बह कीता इतेके, तना राजेम ताकिह कीयनद लावतुन, ओसो बेरा अदिकरतुन, रकसता कयदे ईता.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 रकसता उंद तलातगा, जीवा तिनदनद बेरा नोमुर आस मता; मति अद हामुर ईतप लेह्का मतद नोमुर सव्रेम आता. अद नोमुर सव्रेम आतदिन, बूममेटोर लोकुर ऊळिस बामतोर. बामिसि तान मानेम आस, ताना पयाह अतोर.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 इद रकसता लेह्का बेरा बेदे इले, ताना संगे लळेम आया पग़वाल बोग़े इलेग़ इन्जि, रकसतुन वने मोळ्कतोर. पया मासुंडि तना अदिकरतुन रकसतुह्क ईताह्कु, लोकुर मासुंडतुन वने मोळ्कतोर.
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 देवुळि अद रकसतुन वळ्ह्कलाह ईता. ईतस्के अद पया देवुळतुन पास्कनव पका बेराङ-बेराङ पोल्लोङ वळ्ह्कता. रेंड वीसाङ रेंड (42) नेलाङ आनाह, तन्क विचर वातव कबस्क कीयलाहि, रकसतुह्क देवुळि अदिकर ईता.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 पया अद रकस पकाय देवुळतुन पास्क बोटटा. अद ताना पेदिरतुन, ताना जागातुन (इतेके ताना संगे देवुळदीपतगा मनवालोरिन) पास्क बोटटा.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 देवुळता मन्कलोरा संगे लळेम आसि ओरिन गेल्सलाह, तान्क अदिकर दोर्कता. ओसो सबे कूळिनोरिन, सबे देसेह्कनोरिन, दुस्राङ-दुस्राङ बासाङ वळ्ह्कवालोरिन, सबे जातिनोरिन ताकिह कीयलाहि, तान्क अदिकर दोर्कता.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 मन्कलोर हव्किस मतद गोरेपिलाता अमेसातुह्क पिसवालोरा पुस्तकतगा, बोराङ-बोराङ पेदिर्क दुनिया पुटवस्केन रासतव मन्ह्ताङ, ओर रकसतुन माळोर आयनुर. मति ओरिन विळ्सिसि, बूमतगा मनवालोर सबेटोर, अद रकसतुन मोळ्कनुर.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 पुनवालोर बेस-नेह्ना केंजिसि, विचर कीस ऊळिर:
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 बोरिन-बोरिन जेलते मनदलाह देवुळि तासता,
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 पया दुस्रा उंद रकस बूमतग्डाहि पेसिस वायनद ऊळतन. तान्क गोरेपिलाता लेह्का रेंड कोह्क मताङ. अद वळ्ह्कनस्के बार, मासुंडता लेह्का वळ्ह्किंदु.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 इद दुस्रा रकस बह कीस्ता इतेके, मुनेता रकसता पूरा अदिकरतुन पोसि, ताना मुनेह राजेम ताकिह कीस्ता. कीसि अद मुनेता नोमुर सव्रेम आतद रकसतुन, पूरा बूमतोर लोकुर मोळ्कनाह कीस्ता.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 ओसो मन्कलोर ऊळनाह, पोग़ोटाहि इळ्ता बूमतगा किस अरनाह कीस्ता; अद्रमताङ बेराङ-बेराङ सीनान तोहचीस्ता.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 मुनेता रकसता मुनेह सीना तोहतलाह, तान्क अदिकर दोर्किह्ता. अद सीना तोहचि, बूमतगा मनवालोर सबेटोर मन्कलोरिन, अद नाळेह कीस्ता. अद पयाडा रकस बूमतगा मनवालोरिन इद्रम इन्ह्ता: “तल्वर कसेग़ते नोमुर आसि, सव्रेम आतद रकसता बोमा पंडाटु,” इन्ह्ता.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 इतस्के ओर बोमा पंडिह्तोर. बोमातुन जीवा अर्हतलाहि, दुस्रा रकसतुह्क अदिकर दोर्किह्ता. अदिनेनाह्क अद बोमा जीवा अर्सि वळ्ह्किह्ता, ओसो तन्क मोळ्कवोर सबेटोर मन्कलोरिन हव्कलाह वेहतह्ता.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 ओसो अद दुस्रा रकस बह कीस्ता इतेके, बूमतोर सबेटोर उड्लोर-बेरोर, मतोर-लेवोर, माल्कालोर-ओर्युलतोर, वेर सबेटोर तमा तिनळ कयदगा, इलवेके तमा तला-कपरातगा सीना रासनाह कीस्ता.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 इद सीनालेवा मन्कलोर बेदे मादुन असलाह, वमलाह पग़वोर. इद सीना इतेके, रकसता पेदिरतुन तोहतह्ता, इलवेके अद पेदिरता लेकातुन तोहतह्ता.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 बेस बुदतुन पोय्म्ह्टु. तेल्वतोर मन्कलोर रकसता लेकातुन लेकिर. अद लेका ओर्वोग़ मन्कन तोहतह्ता. अद लेका आरुङ नूह्क मूंड वीसाङ आरुङ (666) इचोन मन्ह्ता.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.