Apocalipse 13
Hill Madia (MRR) vs BKJ
1 पया उंद रकस सम्दुरताहि पेसिस वायनद ऊळतन. तान्क दहा कोह्क मताङ, ओसो एळुङ तलाङ मताङ. दहा कोह्कनगा दहा राजटोपिङ मताङ. तानाङ एळुङ तलानगा देवुळतुन पास्कना लेह्काडाङ पेदिर्क रासतव मताङ.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 नना ऊळतन अद रकस, नेग़लता लेह्का मता. तानाङ नला काल्कु, एळ्जताङ नला काल्कना लेह्का मताङ. ताना तोडि, डुवलता तोडटा लेह्का मता. इंजेक अद मासुंडि बह कीता इतेके, तना राजेम ताकिह कीयनद लावतुन, ओसो बेरा अदिकरतुन, रकसता कयदे ईता.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 रकसता उंद तलातगा, जीवा तिनदनद बेरा नोमुर आस मता; मति अद हामुर ईतप लेह्का मतद नोमुर सव्रेम आता. अद नोमुर सव्रेम आतदिन, बूममेटोर लोकुर ऊळिस बामतोर. बामिसि तान मानेम आस, ताना पयाह अतोर.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 इद रकसता लेह्का बेरा बेदे इले, ताना संगे लळेम आया पग़वाल बोग़े इलेग़ इन्जि, रकसतुन वने मोळ्कतोर. पया मासुंडि तना अदिकरतुन रकसतुह्क ईताह्कु, लोकुर मासुंडतुन वने मोळ्कतोर.
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 देवुळि अद रकसतुन वळ्ह्कलाह ईता. ईतस्के अद पया देवुळतुन पास्कनव पका बेराङ-बेराङ पोल्लोङ वळ्ह्कता. रेंड वीसाङ रेंड (42) नेलाङ आनाह, तन्क विचर वातव कबस्क कीयलाहि, रकसतुह्क देवुळि अदिकर ईता.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 पया अद रकस पकाय देवुळतुन पास्क बोटटा. अद ताना पेदिरतुन, ताना जागातुन (इतेके ताना संगे देवुळदीपतगा मनवालोरिन) पास्क बोटटा.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 देवुळता मन्कलोरा संगे लळेम आसि ओरिन गेल्सलाह, तान्क अदिकर दोर्कता. ओसो सबे कूळिनोरिन, सबे देसेह्कनोरिन, दुस्राङ-दुस्राङ बासाङ वळ्ह्कवालोरिन, सबे जातिनोरिन ताकिह कीयलाहि, तान्क अदिकर दोर्कता.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 मन्कलोर हव्किस मतद गोरेपिलाता अमेसातुह्क पिसवालोरा पुस्तकतगा, बोराङ-बोराङ पेदिर्क दुनिया पुटवस्केन रासतव मन्ह्ताङ, ओर रकसतुन माळोर आयनुर. मति ओरिन विळ्सिसि, बूमतगा मनवालोर सबेटोर, अद रकसतुन मोळ्कनुर.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 पुनवालोर बेस-नेह्ना केंजिसि, विचर कीस ऊळिर:
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 बोरिन-बोरिन जेलते मनदलाह देवुळि तासता,
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 पया दुस्रा उंद रकस बूमतग्डाहि पेसिस वायनद ऊळतन. तान्क गोरेपिलाता लेह्का रेंड कोह्क मताङ. अद वळ्ह्कनस्के बार, मासुंडता लेह्का वळ्ह्किंदु.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 इद दुस्रा रकस बह कीस्ता इतेके, मुनेता रकसता पूरा अदिकरतुन पोसि, ताना मुनेह राजेम ताकिह कीस्ता. कीसि अद मुनेता नोमुर सव्रेम आतद रकसतुन, पूरा बूमतोर लोकुर मोळ्कनाह कीस्ता.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 ओसो मन्कलोर ऊळनाह, पोग़ोटाहि इळ्ता बूमतगा किस अरनाह कीस्ता; अद्रमताङ बेराङ-बेराङ सीनान तोहचीस्ता.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 मुनेता रकसता मुनेह सीना तोहतलाह, तान्क अदिकर दोर्किह्ता. अद सीना तोहचि, बूमतगा मनवालोर सबेटोर मन्कलोरिन, अद नाळेह कीस्ता. अद पयाडा रकस बूमतगा मनवालोरिन इद्रम इन्ह्ता: “तल्वर कसेग़ते नोमुर आसि, सव्रेम आतद रकसता बोमा पंडाटु,” इन्ह्ता.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 इतस्के ओर बोमा पंडिह्तोर. बोमातुन जीवा अर्हतलाहि, दुस्रा रकसतुह्क अदिकर दोर्किह्ता. अदिनेनाह्क अद बोमा जीवा अर्सि वळ्ह्किह्ता, ओसो तन्क मोळ्कवोर सबेटोर मन्कलोरिन हव्कलाह वेहतह्ता.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 ओसो अद दुस्रा रकस बह कीस्ता इतेके, बूमतोर सबेटोर उड्लोर-बेरोर, मतोर-लेवोर, माल्कालोर-ओर्युलतोर, वेर सबेटोर तमा तिनळ कयदगा, इलवेके तमा तला-कपरातगा सीना रासनाह कीस्ता.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 इद सीनालेवा मन्कलोर बेदे मादुन असलाह, वमलाह पग़वोर. इद सीना इतेके, रकसता पेदिरतुन तोहतह्ता, इलवेके अद पेदिरता लेकातुन तोहतह्ता.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 बेस बुदतुन पोय्म्ह्टु. तेल्वतोर मन्कलोर रकसता लेकातुन लेकिर. अद लेका ओर्वोग़ मन्कन तोहतह्ता. अद लेका आरुङ नूह्क मूंड वीसाङ आरुङ (666) इचोन मन्ह्ता.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.