2 Coríntios 6
Hill Madia (MRR) vs BKJ
1 माट देवुळता संगे कबळ कीय्ह्नोम, अदिनेनाह्क मीक अर्जि कीस वेहतह्नोम. मीट देवुळता दयातुन दोर्किह कीतिर, ताना लेह्कान पिसाट. तान सीता केवालेवा मनमाट.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 देवुळता सास्त्रमतगा अद तना वेहतद पोल्लो इद्रम रासतद मन्ह्ता:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 मावा सेवातुन बोरे पास्कनद आयो इन्जि, बेदे पोल्लोते, दुस्रोरिह्क एग़्कुळ आयमाकि इनजोर पिसिह्नोम.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 मति सबे पोल्लोने, माट देवुळता सेवातोरोम इनजोर तोहतह्नोम. रीतरीतिनाङ तिपल्कने, दोकाने, कंडिसतनमते, दीरा पोस मह्नोम.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 मन्कलोर माक नल्हतह्तोर, जेलते वाटिह्तोर, लोकुरिन जमा कीसि, मावा विरुद रोदा पोयह्तोर, बागिस-दोगिस कह्टेम कीय्ह्नोम, उस्कंडलेवा मह्नोम, कग़्वते मह्नोम.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 इद्रम मन्जाय मति, माट कसुरलेवा पिससोरे, देवुळता बुदतुन पुनजोरे, बेदे पोल्लोते मुयोग़ आयवा, दुस्रोरिन गूनम तोहचोरे, ओरिन जीवाताहि जीवा कीसोरे,देवुळता जीवा वेहतप ताकसोरे,
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 सेतेम पोल्लोतुन पोकुर कीसोरे, देवुळता लाव माक ताकिह कीतप ताकसोरे, ईनाह-आनाह विरुद वातेक तेला, देवुळ माक ईतद सेतेमि मावा कयदे तल्वरलेह्काडा, अहे माक राका कीयनद वने मन्ह्ता.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 दुस्रोर माक मान ईतेकाय, पास्कतेकाय, माक लागोर इतेकाय, बेसतोर इतेकाय; उच्वुर माक नाळेह केवालोर इतेकाय, माट सेतेमतेन ताकिह्नोम.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 उच्वुर माक अदिकरलेवोर इन्ह्तोर, वेल्लाटोर बार माक किर्स्तुनाङ बळयिर इन्जि, बेस पुन्ह्तोर. डोललाह आतोर इनजोर, मन्कलोर माक इन्ह्तोर, मति इदु! माट जीवातेन मह्नोम. देवुळि माक सुद्रे कीसोर मन्ह्ताये, मति मावा जीवातुन ओयो.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 दुकम आतेक तेला, बेस गिर्दा आस मह्नोम. माट कोताङलेवोरोम मह्नोम, मति वेल्लाटोर मन्कलोर देवुळता बेरा बर्कततुन दोर्किह कीयनाह कीय्ह्नोम. मयगा बाताले इलवेक तेला, किर्स्तुनग्डाह दोर्कनव सबेटव मयेनाह्के मन्ह्ताङ.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 कुरिंत सहरतोरिर! मीक पकाय जीवा कीय्ह्नोम, मीक मकिह कीतद पोल्लो बेदे मावा जीवातगा इले.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 माट मीक जेक तासोम, मीक बारा मावा एरे वाया वसो.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 तपेना लेह्कान मीक वेहतलाह आतन: माट बेद्रम मीक जीवा कीय्ह्नोम, अद्रम माक वने कीम्ह्टु!
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 विस्वस केवोरा संगे, उंदिय जुवाते जोळ आस मनमाट. बेसता पोल्लो लाग्वा पोल्लोता संगे, जोळेम आया पग़यह्ताया? वेह्च ओसो ईकळ गोत आया पग़यह्ताङा?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 किर्स्तु ओसो देयह्कना मुक्याल बह गोत आस मन्ह्तोर? विस्वस कीतोना, विस्वस केवोना संगे, बाताल कबळ मन्ह्ता?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 देवुळ मनदनद मंदिरतगा बह बोमाङ मन्ह्ताङा? सास्त्रमतगा देवुळि वेहतद इद पोल्लो रासतद मन्ह्ता:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 इद्रम वने रासतद मन्ह्ता:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 नना मीवा बाबानन आयकन.
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.