1 Coríntios 13
Hill Madia (MRR) vs VC
1 अद इद्रम मन्ह्ता: नाक दुनियातोर मन्कलोर वळ्ह्कनव सबे बासाङ, ओसो पोग़ोटाङ देवतुल्क वळ्ह्कनव सबे बासाङ वळ्ह्कनद बुदि मनालि. मति नना दुस्रोरिन जीवा केवोन इतेके, वेट किळिंगाळ इनाह, नेकनद गिनेता लेह्काडोनन, ओसो डेडेङ-डेडेङ नेकनद डपता लेह्काडोनन आवेनन.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 नना देवुळता जीवाता दळ्मते वळ्ह्क पग़वेनन, ओसो देवुळि इंजेक एवनाह पेसिह केवा तासतव सबे पोल्लोनु, अहे बुदताङ सबे पोल्लोन पुनेनन. मेटान इंका जर्गिह कीयनाह, अचोटा विस्वसते पार्तना केवेनन. मति नना दुस्रोरिन जीवा केवेक अचोन, देवुळता मुनेह बाताले कबळतोनन आयोन आवेनन.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 नावा जागा-बूमतुन वमिसि, लेवोरिह्क तीहेनन, ओसो किर्स्तुनेनाह्क मेंदुलते तिपल आय्ह्नन इन्जि, पोग़यसोर मनेनन. मति नना दुस्रोरिन जीवा केवेक अचोन, नावा बाताले पाय्दा इले आवालि.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 दुस्रोरिन निटम जीवा केवाल, ओराङ तपुल्किन आपसोर मन्ह्तोग़, दुस्रोरिन गूनम तोहतह्तोग़, दुस्रोरिन कुळ्सा केवोग़, ननाय बेरोनन इनजोर वळ्ह्कसोर तिरियोग़, पोमाडेङ केवोग़.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 दुस्रोरा संगे ओप्पनद रीतते ताकिह्तोग़, तनाय पाय्दातुन ऊळोग़, चट्पिट ओङ आयोग़, दुस्रोरा तपतुन सीताते तासिस मनोग़.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 लाग्वाङ कबस्कने गिर्दा आयोग़, मति सेतेमताङ कबस्कने गिर्दा आस्तोग़.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 बेदे आतेकाय, बेस्केन आरेम आयोग़, सबे पोल्लोन नमसोर मन्ह्तोग़, आसा कीसोर मन्ह्तोग़, सबे तिपल्किन आपसोर मन्ह्तोग़.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 देवुळता जीवाता दळ्मते वळ्ह्कनद बुदि मायग़ा. तेळियवव बासाने वळ्ह्कनद बुदि मायग़ा. मुने पुनवव पोल्लोन पुनदनद बुदि मायग़ा. मति जीवा कीयनद बेस्केन मायो.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 इद कालमते माक वेल्लाङे पोल्लोङ तेळियोङ. पोल्लोङ पुनदनद बुदि, अहे देवुळता जीवाता दळ्मते वळ्ह्कनद बुदि, माक वळ्गाय तोहतह्ताङ.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 मति इद कालमता मारेंगाते माक पूरा तेळियग़ा. अद तूकने वळ्गा तोहतनदिना गर्ज अरवो आयग़ा.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 केंजाट, उड्लस्के, नना उड्लोर पेकोरा लेह्कान वळ्ह्किंदन, पेकोरा लेह्कान विचर कींदन, पेकोरा लेह्काडाय तेल्व मता. मति बेरोनन आतस्के, पेकोरा लेह्काडाङ पोल्लोन विळ्सिसीतन. अद्रमे माट वने इंजेके देवुळताङ कतम पोल्लोन पुनदा पग़वल.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 अदमतगा ऊळना लेह्कान, माट इंजेके बग़ाङ-बग़ाङ ऊळिह्नल. मति पया पिङम-पङम ऊळकल. इंजेक नना वळ्गाय पुतन. मति देवुळि नाक पुतप लेह्कान, पया सबेटविन पूरा पुनदकन.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 इंजेके, विस्वस कीयनदु, आसा कीयनदु, जीवा कीयनदु, इव मूंड पोल्लोङ अमेसा मनदनव मन्ह्ताङ. मति इविस्कनग्डाहि जीवा कीयनदे, सबेट्क मोदुल पोल्लो आंदु.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.