1 Coríntios 13

Hill Madia (MRR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 अद इद्रम मन्ह्‌ता: नाक दुनियातोर मन्कलोर वळ्ह्‌कनव सबे बासाङ, ओसो पोग़ोटाङ देवतुल्क वळ्ह्‌कनव सबे बासाङ वळ्ह्‌कनद बुदि मनालि. मति नना दुस्रोरिन जीवा केवोन इतेके, वेट किळिंगाळ इनाह, नेकनद गिनेता लेह्‌काडोनन, ओसो डेडेङ-डेडेङ नेकनद डपता लेह्‌काडोनन आवेनन.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 नना देवुळता जीवाता दळ्मते वळ्ह्‌क पग़वेनन, ओसो देवुळि इंजेक एवनाह पेसिह केवा तासतव सबे पोल्‍लोनु, अहे बुदताङ सबे पोल्‍लोन पुनेनन. मेटान इंका जर्गिह कीयनाह, अचोटा विस्वसते पार्तना केवेनन. मति नना दुस्रोरिन जीवा केवेक अचोन, देवुळता मुनेह बाताले कबळतोनन आयोन आवेनन.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 नावा जागा-बूमतुन वमिसि, लेवोरिह्‌क तीहेनन, ओसो किर्स्तुनेनाह्‌क मेंदुलते तिपल आय्ह्‌नन इन्जि, पोग़यसोर मनेनन. मति नना दुस्रोरिन जीवा केवेक अचोन, नावा बाताले पाय्दा इले आवालि.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 दुस्रोरिन निटम जीवा केवाल, ओराङ तपुल्किन आपसोर मन्ह्‌तोग़, दुस्रोरिन गूनम तोहतह्‌तोग़, दुस्रोरिन कुळ्सा केवोग़, ननाय बेरोनन इनजोर वळ्ह्‌कसोर तिरियोग़, पोमाडेङ केवोग़.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 दुस्रोरा संगे ओप्पनद रीतते ताकिह्‌तोग़, तनाय पाय्दातुन ऊळोग़, चट्पिट ओङ आयोग़, दुस्रोरा तपतुन सीताते तासिस मनोग़.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 लाग्वाङ कबस्कने गिर्दा आयोग़, मति सेतेमताङ कबस्कने गिर्दा आस्तोग़.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 बेदे आतेकाय, बेस्केन आरेम आयोग़, सबे पोल्‍लोन नमसोर मन्ह्‌तोग़, आसा कीसोर मन्ह्‌तोग़, सबे तिपल्किन आपसोर मन्ह्‌तोग़.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 देवुळता जीवाता दळ्मते वळ्ह्‌कनद बुदि मायग़ा. तेळियवव बासाने वळ्ह्‌कनद बुदि मायग़ा. मुने पुनवव पोल्‍लोन पुनदनद बुदि मायग़ा. मति जीवा कीयनद बेस्केन मायो.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 इद कालमते माक वेल्‍लाङे पोल्‍लोङ तेळियोङ. पोल्‍लोङ पुनदनद बुदि, अहे देवुळता जीवाता दळ्मते वळ्ह्‌कनद बुदि, माक वळ्गाय तोहतह्‌ताङ.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 मति इद कालमता मारेंगाते माक पूरा तेळियग़ा. अद तूकने वळ्गा तोहतनदिना गर्ज अरवो आयग़ा.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 केंजाट, उड्लस्के, नना उड्लोर पेकोरा लेह्‌कान वळ्ह्‌किंदन, पेकोरा लेह्‌कान विचर कींदन, पेकोरा लेह्‌काडाय तेल्व मता. मति बेरोनन आतस्के, पेकोरा लेह्‌काडाङ पोल्‍लोन विळ्सिसीतन. अद्रमे माट वने इंजेके देवुळताङ कतम पोल्‍लोन पुनदा पग़वल.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 अदमतगा ऊळना लेह्‌कान, माट इंजेके बग़ाङ-बग़ाङ ऊळिह्‌नल. मति पया पिङम-पङम ऊळकल. इंजेक नना वळ्गाय पुतन. मति देवुळि नाक पुतप लेह्‌कान, पया सबेटविन पूरा पुनदकन.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 इंजेके, विस्वस कीयनदु, आसा कीयनदु, जीवा कीयनदु, इव मूंड पोल्‍लोङ अमेसा मनदनव मन्ह्‌ताङ. मति इविस्कनग्डाहि जीवा कीयनदे, सबेट्क मोदुल पोल्‍लो आंदु.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.