1 Coríntios 13

Hill Madia (MRR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 अद इद्रम मन्ह्‌ता: नाक दुनियातोर मन्कलोर वळ्ह्‌कनव सबे बासाङ, ओसो पोग़ोटाङ देवतुल्क वळ्ह्‌कनव सबे बासाङ वळ्ह्‌कनद बुदि मनालि. मति नना दुस्रोरिन जीवा केवोन इतेके, वेट किळिंगाळ इनाह, नेकनद गिनेता लेह्‌काडोनन, ओसो डेडेङ-डेडेङ नेकनद डपता लेह्‌काडोनन आवेनन.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 नना देवुळता जीवाता दळ्मते वळ्ह्‌क पग़वेनन, ओसो देवुळि इंजेक एवनाह पेसिह केवा तासतव सबे पोल्‍लोनु, अहे बुदताङ सबे पोल्‍लोन पुनेनन. मेटान इंका जर्गिह कीयनाह, अचोटा विस्वसते पार्तना केवेनन. मति नना दुस्रोरिन जीवा केवेक अचोन, देवुळता मुनेह बाताले कबळतोनन आयोन आवेनन.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 नावा जागा-बूमतुन वमिसि, लेवोरिह्‌क तीहेनन, ओसो किर्स्तुनेनाह्‌क मेंदुलते तिपल आय्ह्‌नन इन्जि, पोग़यसोर मनेनन. मति नना दुस्रोरिन जीवा केवेक अचोन, नावा बाताले पाय्दा इले आवालि.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 दुस्रोरिन निटम जीवा केवाल, ओराङ तपुल्किन आपसोर मन्ह्‌तोग़, दुस्रोरिन गूनम तोहतह्‌तोग़, दुस्रोरिन कुळ्सा केवोग़, ननाय बेरोनन इनजोर वळ्ह्‌कसोर तिरियोग़, पोमाडेङ केवोग़.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 दुस्रोरा संगे ओप्पनद रीतते ताकिह्‌तोग़, तनाय पाय्दातुन ऊळोग़, चट्पिट ओङ आयोग़, दुस्रोरा तपतुन सीताते तासिस मनोग़.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 लाग्वाङ कबस्कने गिर्दा आयोग़, मति सेतेमताङ कबस्कने गिर्दा आस्तोग़.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 बेदे आतेकाय, बेस्केन आरेम आयोग़, सबे पोल्‍लोन नमसोर मन्ह्‌तोग़, आसा कीसोर मन्ह्‌तोग़, सबे तिपल्किन आपसोर मन्ह्‌तोग़.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 देवुळता जीवाता दळ्मते वळ्ह्‌कनद बुदि मायग़ा. तेळियवव बासाने वळ्ह्‌कनद बुदि मायग़ा. मुने पुनवव पोल्‍लोन पुनदनद बुदि मायग़ा. मति जीवा कीयनद बेस्केन मायो.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 इद कालमते माक वेल्‍लाङे पोल्‍लोङ तेळियोङ. पोल्‍लोङ पुनदनद बुदि, अहे देवुळता जीवाता दळ्मते वळ्ह्‌कनद बुदि, माक वळ्गाय तोहतह्‌ताङ.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 मति इद कालमता मारेंगाते माक पूरा तेळियग़ा. अद तूकने वळ्गा तोहतनदिना गर्ज अरवो आयग़ा.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 केंजाट, उड्लस्के, नना उड्लोर पेकोरा लेह्‌कान वळ्ह्‌किंदन, पेकोरा लेह्‌कान विचर कींदन, पेकोरा लेह्‌काडाय तेल्व मता. मति बेरोनन आतस्के, पेकोरा लेह्‌काडाङ पोल्‍लोन विळ्सिसीतन. अद्रमे माट वने इंजेके देवुळताङ कतम पोल्‍लोन पुनदा पग़वल.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 अदमतगा ऊळना लेह्‌कान, माट इंजेके बग़ाङ-बग़ाङ ऊळिह्‌नल. मति पया पिङम-पङम ऊळकल. इंजेक नना वळ्गाय पुतन. मति देवुळि नाक पुतप लेह्‌कान, पया सबेटविन पूरा पुनदकन.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 इंजेके, विस्वस कीयनदु, आसा कीयनदु, जीवा कीयनदु, इव मूंड पोल्‍लोङ अमेसा मनदनव मन्ह्‌ताङ. मति इविस्कनग्डाहि जीवा कीयनदे, सबेट्क मोदुल पोल्‍लो आंदु.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.