Oséias 7

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “I ahau e mea ana ki te rongoā i a Īharaira,
1 Quando tento sarar Israel, se descobre a iniquidade de Efraim e a maldade de Samaria, porque praticam a falsidade; ladrões invadem as casas e bandos assaltam nas ruas.
2 Ā, kāhore ā rātou meatanga ake i roto i ō rātou ngākau,
2 Não se dão conta de que eu me lembro de todas as suas maldades. Agora estão rodeados pelas suas más ações, que estão sempre diante de mim.
3 “Ka meinga e rātou te kīngi kia koa ki tā rātou kino,
3 Alegram o rei com as suas maldades, e os príncipes, com as suas mentiras.
4 He hunga pūremu katoa rātou;
4 Todos eles são adúlteros. São semelhantes ao forno aceso pelo padeiro, que não precisa atiçar o fogo desde que sovou a massa até que seja levedada.
5 I te rā o tō tātou kīngi
5 No dia da festa do nosso rei, os príncipes adoeceram de tanto beber vinho, e o rei estendeu a mão aos zombadores.
6 Ānō he oumu ō rātou ngākau,
6 Enquanto estão à espreita, preparam o coração como um forno: durante a noite o seu furor se abranda, mas, pela manhã, queima como um fogo abrasador.
7 Werawera katoa rātou me he oumu,
7 Todos eles são quentes como um forno e consomem os seus juízes. Todos os seus reis caem, mas não há ninguém entre eles que me invoque.”
8 “Ko Ēparaima, kei te hanumi ia ki roto ki ngā iwi;
8 “Efraim se mistura com os povos e é um pão que não foi virado na hora de assar.
9 Kua pau tōna kaha i ngā tautāngata,
9 Estrangeiros sugam as suas forças, mas ele não percebe; cabelos brancos se espalham pela cabeça, mas ele não o sabe.
10 Ko te whakapehapeha o Īharaira
10 A arrogância de Israel abertamente dá testemunho contra eles, mas eles não voltam para o nem o buscam em tudo isso.”
11 “E rite ana hoki a Ēparaima ki te kūkupa wairangi,
11 “Porque Efraim é como uma pomba ingênua, sem entendimento: chamam o Egito e se voltam para a Assíria.
12 Ka haere rātou, ka pōtaea e ahau tāku kupenga ki runga ki a rātou;
12 Quando forem, estenderei a minha rede sobre eles e farei com que desçam como as aves do céu. Eu os castigarei de acordo com o que ouviram na sua congregação.
13 Auē te mate mō rātou, kua rere atu nei hoki rātou i ahau!
13 — Ai deles! Porque fugiram de mim. Destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu os remiria, mas eles falam mentiras contra mim.”
14 “Kāhore hoki rātou i karanga ki ahau,
14 “Não clamam a mim de coração, mas dão uivos nas suas camas. Eles se ajuntam para o trigo e para o vinho, mas se rebelam contra mim.
15 Ako noa ahau, whakakaha noa i ō rātou ringa,
15 Eu treinei e fortaleci os seus braços, mas eles planejam o mal contra mim.
16 E hoki ana rātou, ehara ia i te mea ki a ia i runga rawa;
16 Eles voltam, mas não para o Altíssimo. Fizeram-se como um arco defeituoso. Os seus príncipes serão mortos à espada, por causa da insolência da sua língua. Serão motivo de zombaria na terra do Egito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.