Jó 33

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Tēnā rā, whakarongo, e Hopa, ki āku kōrero,
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Nanā, kua puaki nei tōku māngai,
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Mā āku kupu e whakapuaki te tika o tōku ngākau;
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 He mea hanga ahau nā te Wairua o te Atua,
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Ki te taea e koe, whakahokia mai e koe he kupu ki ahau;
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Nanā, ko tōku anga ki te Atua he pēnā hoki i tāu;
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Nanā, e kore te wehi ki ahau e whakawehi i a koe;
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 “He pono kua hakiri ōku taringa ki āu kupu,
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 ‘He mā ahau, kāhore ōku hē;
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Nā, e rapu ana ia i te take riri ki ahau,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 e karapitia ana e ia ōku waewae ki te rākau,
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 “Nanā, māku e whawhati tāu kupu,
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 He aha koe i totohe ai ki a ia?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Kotahi hoki, āe rā, e rua kōrerotanga a te Atua,
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 I te moe, i te putanga moemoeā mai o te pō,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 ko reira ia whakapuare ai i ngā taringa o ngā tāngata,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 kia whakanekehia ai te tangata i tāna whakaaro,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 e puritia ana e ia tōna wairua kei tae ki te rua,
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 E whiua ana hoki ia ki te mamae i runga i tōna moenga,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 ā, whakarihariha ana tōna ora ki te taro,
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 E honia ana ōna kiko, ā, kore noa e kitea;
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Heoi, e whakatata ana tōna wairua ki te rua,
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 “Ki te mea he karere tērā kei a ia,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Nā, ka tohu tērā i a ia, ā, ka mea,
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Ko tōna kiri ka ngāwari atu i tō te tamaiti;
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Ka īnoi ia ki te Atua, ā, ka manako tērā ki a ia;
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 E waiata ana ia i te aroaro o ngā tāngata, e mea ana,
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Kua whakaorangia e ia tōku wairua kei riro ki te rua,
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 “Nanā, e meatia ana ēnei mea katoa e te Atua,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 hei whakahoki mai i tōna wairua i roto i te rua,
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 “Kia whai whakaaro mai, e Hopa, whakarongo mai ki ahau;
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Ki te mea he kupu tāu, utua mai tāku: kōrero,
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Ki te kāhore, whakarongo ki ahau;
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.