Isaías 46
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 Kua piko a Pere, kua tuohu a Nepo;
1 “Os deuses Bel e Nebo se inclinam e caem no chão. Esses ídolos são colocados nas costas de animais de carga; são um peso enorme para os animais cansados.
2 Tuohu ana rātou, piko ngātahi ana;
2 Os deuses se inclinam e caem; eles não podem se salvar e são levados pelos inimigos.
3 “Whakarongo ki ahau, e te whare o Hākopa,
3 “Escute, povo de Israel; escutem, todos os descendentes de Jacó que ficaram vivos! Desde que vocês nasceram, eu os tenho carregado; sempre cuidei de vocês.
4 tae noa atu ki tō koutou koroheketanga ko ahau tēnei,
4 E, quando ficarem velhos, eu serei o mesmo Deus; cuidarei de vocês quando tiverem cabelos brancos. Eu os criei e os carregarei; eu os ajudarei e salvarei.
5 “Ki tā koutou kei tō wai he āhua mōku?
5 “Com quem é que vocês podem me comparar? Quem é parecido comigo?
6 Ko te hunga e tāhoro ana i te kōura i te pēke,
6 Há gente que pega uma boa porção do seu ouro e uma enorme quantidade da sua prata e paga um ourives para que com esse ouro e com essa prata ele faça um deus. E depois se ajoelham diante desse deus e o adoram.
7 Amohia ana ia e rātou i runga i te pokohiwi, pīkaua ana,
7 Então carregam a imagem nas costas e a colocam no seu lugar; e ali ela fica, sem poder se mexer. Se pedirem socorro à imagem, ela não atende; ela não pode livrá-los das suas dificuldades.
8 “Mahara ki tēnei, whakatāne,
8 “Pecadores, lembrem disso: pensem bem e tenham juízo.
9 Maharatia ngā mea tuatahi onamata;
9 Lembrem do que aconteceu no passado e reconheçam que só eu sou Deus, que não há nenhum outro como eu.
10 I te tīmatanga e whakaatu ana i ngā mea o te mutunga,
10 Desde o princípio, anunciei as coisas do futuro; há muito tempo, eu disse o que ia acontecer. Afirmei que o meu plano seria cumprido, que eu faria tudo o que havia resolvido fazer.
11 Ka karangatia hoki e ahau he manu kai kino i te rāwhiti,
11 Estou chamando um homem para que venha do Oriente; de um país distante, ele vem rápido como uma águia para fazer o que eu ordeno. Vou cumprir o que prometi; vou fazer o que planejei.
12 “Whakarongo ki ahau, e te hunga ngākau pakari,
12 “Gente teimosa, escute aqui! Vocês pensam que a sua salvação vai demorar.
13 Ka kawea mai e ahau tōku tika kia tata;
13 Mas eu vou fazer chegar logo a salvação que prometi; ela não vai demorar, e em breve eu conseguirei a vitória. Eu salvarei os moradores de e repartirei com o povo de Israel a minha grandeza.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.