Isaías 46
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 Kua piko a Pere, kua tuohu a Nepo;
1 Bel se encurva, Nebo se abaixa; os seus ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; essas cargas que costumáveis levar são pesadas para as bestas já cansadas.
2 Tuohu ana rātou, piko ngātahi ana;
2 Eles juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.
3 “Whakarongo ki ahau, e te whare o Hākopa,
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o resto da casa de Israel, vós que por mim tendes sido carregados desde o ventre, que tendes sido levados desde a madre.
4 tae noa atu ki tō koutou koroheketanga ko ahau tēnei,
4 Até a vossa velhice eu sou o mesmo, e ainda até as cãs eu vos carregarei; eu vos criei, e vos levarei; sim, eu vos carregarei e vos livrarei.
5 “Ki tā koutou kei tō wai he āhua mōku?
5 A quem me assemelhareis, e com quem me igualareis e me comparareis, para que sejamos semelhantes?
6 Ko te hunga e tāhoro ana i te kōura i te pēke,
6 Os que prodigalizam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças, assalariam o ourives, e ele faz um deus; e diante dele se prostram e adora,
7 Amohia ana ia e rātou i runga i te pokohiwi, pīkaua ana,
7 Eles o tomam sobre os ombros, o levam, e o colocam no seu lugar, e ali permanece; do seu lugar não se pode mover; e, se recorrem a ele, resposta nenhuma dá, nem livra alguém da sua tribulação.
8 “Mahara ki tēnei, whakatāne,
8 Lembrai-vos, disto, e considerai; trazei-o à memória, ó transgressores.
9 Maharatia ngā mea tuatahi onamata;
9 Lembrai-vos das coisas passadas desde a antigüidade; que eu sou Deus, e não há outro; eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
10 I te tīmatanga e whakaatu ana i ngā mea o te mutunga,
10 que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antigüidade as coisas que ainda não sucederam; que digo: O meu conselho subsistirá, e farei toda a minha vontade;
11 Ka karangatia hoki e ahau he manu kai kino i te rāwhiti,
11 chamando do oriente uma ave de rapina, e dum país remoto o homem do meu conselho; sim, eu o disse, e eu o cumprirei; formei esse propósito, e também o executarei.
12 “Whakarongo ki ahau, e te hunga ngākau pakari,
12 Ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.
13 Ka kawea mai e ahau tōku tika kia tata;
13 Faço chegar a minha justiça; e ela não está longe, e a minha salvação não tardará; mas estabelecerei a salvação em Sião, e em Israel a minha glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.