Isaías 42

mri2012 (MRI2012) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Nanā, tāku pononga e tautokona ake nei e ahau,
1 "Eis o meu servo, a quem sustento, o meu escolhido, em quem tenho prazer. Porei nele o meu Espírito, e ele trará justiça às nações.
2 E kore ia e hāmama, e kore anō tōna reo e ara,
2 Não gritará nem clamará, nem erguerá a voz nas ruas.
3 Ko te kākaho kōpē e kore e whatia porokeretia e ia;
3 Não quebrará o caniço rachado, e não apagará o pavio fumegante. Com fidelidade fará justiça;
4 E kore ia e ngoikore, e kore e ngākaukore,
4 não mostrará fraqueza nem se deixará ferir, até que estabeleça a justiça sobre a terra. Em sua lei as ilhas porão sua esperança. "
5 Ko te kupu tēnei a te Atua, a Ihowā,
5 É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
6 “He mea karanga koe nāku, nā Ihowā,
6 "Eu, o Senhor, o chamei em retidão; segurarei firme a sua mão. Eu o guardarei e farei de você um mediador para o povo e uma luz para os gentios,
7 hei whakatitiro i ngā kanohi matapō,
7 para abrir os olhos aos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
8 “Ko Ihowā ahau; ko tōku ingoa tēnā;
8 "Eu sou o Senhor; esse é o meu nome! Não darei a outro a minha glória nem a imagens o meu louvor.
9 Nanā, kua puta mai ngā mea ō mua,
9 Vejam! As profecias antigas aconteceram, e novas eu anuncio; antes de surgirem, eu as declaro a vocês".
10 Waiatatia ki a Ihowā he waiata hou,
10 Cantem ao Senhor um novo cântico, seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe, vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
11 Nō reira kia nui te reo o te koraha, o ngā pā anō o reira,
11 Que o deserto e as suas cidades ergam a sua voz; regozijem-se os povoados habitados por Quedar. Cante de alegria o povo de Selá, gritem pelos altos dos montes.
12 Kia whakakorōriatia a Ihowā e rātou,
12 Dêem glória ao Senhor e nas ilhas proclamem seu louvor.
13 Ka puta mai a Ihowā, ko te āhua kei tō te tangata mārohirohi;
13 O Senhor sairá como homem poderoso, como guerreiro despertará o seu zelo; com forte brado e o grito de guerra triunfará sobre os seus inimigos.
14 “Ka roa nei tāku whakamorokitanga,
14 "Fiquei muito tempo em silêncio, e me contive, calado. Mas agora, como mulher em trabalho de parto, eu grito, gemo e respiro ofegante.
15 Ka whakaururuatia e ahau ngā maunga me ngā pukepuke,
15 Arrasarei os montes e as colinas e secarei toda sua vegetação; tornarei rios em ilhas e secarei os açudes.
16 Ka kawea anō e ahau ngā matapō mā te ara kīhai nei rātou i mōhio;
16 Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram, por veredas desconhecidas eu os guiarei; transformarei as trevas em luz diante deles e tornarei retos os lugares acidentados. Essas são as coisas que farei; não os abandonarei.
17 Ka hoki rātou ki muri, nui atu tō rātou whakamā,
17 Mas retrocederão em vergonha total aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem aos ídolos fundidos: ‘Vocês são nossos deuses’. "
18 “Whakarongo, e ngā turi;
18 "Ouçam, surdos; olhem, cegos, e vejam!
19 Ko wai atu te matapō? Ko tāku pononga nei anake;
19 Quem é cego senão o meu servo e surdo senão o mensageiro que enviei? Quem é cego como aquele Que é consagrado a mim, cego como o servo do Senhor?
20 He maha ngā mea e kitea ana e koe, heoi kāhore e mahara;
20 Você viu muitas coisas, mas não deu qualquer atenção; seus ouvidos estão abertos, mas você não ouve nada. "
21 Pai tonu mai a Ihowā, he whakaaro ki tōna tika;
21 Foi do agrado do Senhor, por amor de sua retidão, tornar grande e gloriosa a sua lei.
22 Ko tēnei iwi ia he pāhuatanga, he taonga pārau;
22 Mas este é um povo saqueado e roubado; foram apanhados em cavernas e escondidos em prisões. Eles se tornaram presa, sem ninguém para resgatá-los; eles se tornaram despojo, sem que ninguém reclamasse: "Devolvam".
23 Ko wai i roto i a koutou e whai taringa ki tēnei?
23 Qual de vocês escutará isso ou prestará muita atenção no tempo vindouro?
24 Nā wai a Hākopa i tuku hei taonga pārau,
24 Quem entregou Jacó para tornar-se despojo, e Israel aos saqueadores? Não foi o Senhor, contra quem temos pecado? Pois eles não quiseram seguir os seus caminhos; não obedeceram à sua lei.
25 Nā reira ringihia ana e ia te āritarita o tōna riri ki a ia,
25 De modo que ele lançou sobre eles o seu furor, a violência da guerra. Ele os envolveu em chamas, contudo nada aprenderam; ela os consumiu, e ainda assim, não levaram isso a sério.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.