Isaías 42
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 “Nanā, tāku pononga e tautokona ake nei e ahau,
1 Eis aqui o meu servo, a quem sustenho; o meu escolhido, em quem se compraz a minha alma; pus o meu espírito sobre ele. ele trará justiça às nações.
2 E kore ia e hāmama, e kore anō tōna reo e ara,
2 Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na rua.
3 Ko te kākaho kōpē e kore e whatia porokeretia e ia;
3 A cana trilhada, não a quebrará, nem apagará o pavio que fumega; em verdade trará a justiça;
4 E kore ia e ngoikore, e kore e ngākaukore,
4 não faltará nem será quebrantado, até que ponha na terra a justiça; e as ilhas aguardarão a sua lei.
5 Ko te kupu tēnei a te Atua, a Ihowā,
5 Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus e os desenrolou, e estendeu a terra e o que dela procede; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.
6 “He mea karanga koe nāku, nā Ihowā,
6 Eu o Senhor te chamei em justiça; tomei-te pela mão, e te guardei; e te dei por pacto ao povo, e para luz das nações;
7 hei whakatitiro i ngā kanohi matapō,
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
8 “Ko Ihowā ahau; ko tōku ingoa tēnā;
8 Eu sou o Senhor; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não a darei, nem o meu louvor às imagens esculpidas.
9 Nanā, kua puta mai ngā mea ō mua,
9 Eis que as primeiras coisas já se realizaram, e novas coisas eu vos anuncio; antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
10 Waiatatia ki a Ihowā he waiata hou,
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra, vós, os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele, vós ilhas, e os vossos habitantes.
11 Nō reira kia nui te reo o te koraha, o ngā pā anō o reira,
11 Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que Quedar habita; exultem os que habitam nos penhascos, e clamem do cume dos montes.
12 Kia whakakorōriatia a Ihowā e rātou,
12 Dêem glória ao Senhor, e anunciem nas ilhas o seu louvor.
13 Ka puta mai a Ihowā, ko te āhua kei tō te tangata mārohirohi;
13 O Senhor sai como um valente, como homem de guerra desperta o zelo; clamará, e fará grande ruído, e mostrar-se-á valente contra os seus inimigos.
14 “Ka roa nei tāku whakamorokitanga,
14 Por muito tempo me calei; estive em silêncio, e me contive; mas agora darei gritos como a que está de parto, arfando e arquejando.
15 Ka whakaururuatia e ahau ngā maunga me ngā pukepuke,
15 Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar; e tornarei os rios em ilhas, e secarei as lagoas.
16 Ka kawea anō e ahau ngā matapō mā te ara kīhai nei rātou i mōhio;
16 E guiarei os cegos por um caminho que não conhecem; fá-los-ei caminhar por veredas que não têm conhecido; tornarei as trevas em luz perante eles, e aplanados os caminhos escabrosos. Estas coisas lhes farei; e não os desampararei.
17 Ka hoki rātou ki muri, nui atu tō rātou whakamā,
17 Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
18 “Whakarongo, e ngā turi;
18 Surdos, ouvi; e vós, cegos, olhai, para que possais ver.
19 Ko wai atu te matapō? Ko tāku pononga nei anake;
19 Quem é cego, senão o meu servo, ou surdo como o meu mensageiro, que envio? e quem é cego como o meu dedicado, e cego como o servo do Senhor?
20 He maha ngā mea e kitea ana e koe, heoi kāhore e mahara;
20 Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que ele tenha os ouvidos abertos, nada ouve.
21 Pai tonu mai a Ihowā, he whakaaro ki tōna tika;
21 Foi do agrado do Senhor, por amor da sua justiça, engrandecer a lei e torná-la gloriosa.
22 Ko tēnei iwi ia he pāhuatanga, he taonga pārau;
22 Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
23 Ko wai i roto i a koutou e whai taringa ki tēnei?
23 Quem há entre vós que a isso dará ouvidos? que atenderá e ouvirá doravante?
24 Nā wai a Hākopa i tuku hei taonga pārau,
24 Quem entregou Jacó por despojo, e Israel aos roubadores? porventura não foi o Senhor, aquele contra quem pecamos, e em cujos caminhos eles não queriam andar, e cuja lei não queriam observar?
25 Nā reira ringihia ana e ia te āritarita o tōna riri ki a ia,
25 Pelo que o Senhor derramou sobre Israel a indignação da sua ira, e a violência da guerra; isso lhe ateou fogo ao redor; contudo ele não o percebeu; e o queimou; contudo ele não se compenetrou disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.